Наследница - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушке не хотелось показывать ему, что ее смущает его внимание. До сих пор никто не считал нужным прислуживать ей. Она гордилась тем, что за всю жизнь не проболела ни дня и никому не пришлось ухаживать за ней. Напротив, именно она всегда ухаживала за немощными.
– Ладно. – Джейми поставил миску на стол. – Ты здорова и полна сил, следовательно, я могу заняться собственным завтраком. Желаю тебе доброго утра.
По его тону Эксия догадалась, что он обиделся. Отбросив одеяло, она соскочила с кровати, затем прижала руку ко лбу и закачалась.
– О, думаю…
Удивленная тем, что Джейми не бросился ей на помощь, она открыла глаза и увидела, что он ухмыляется.
– Продолжай, – сказал он. – Можешь падать в обморок. Кровать позади тебя.
Эксия засмеялась:
– Джейми, я голодна, как зверь. Не хочу этот жидкий супчик. Я мечтаю о мясе и парочке цыплят, а еще о здоровенном куске пудинга. И… – Она замолчала на полуслове и тяжело опустилась на кровать, вспомнив о вчерашних событиях. – Ты убил их, – прошептала она.
Джейми сел рядом с ней и обнял за плечи.
– Это был единственный выход. Я вынужден был убить их. Но мне никогда не нравилось убивать.
Эксия внимательно посмотрела ему в глаза.
– Никогда не думала, что ты способен на подобное. Ты же очень добрый.
– Что-что?
– Ты добр ко всем, даже к таким, как Тод и Франческа. Все любят тебя.
Джейми воспринял ее слова с улыбкой.
– Разве ты забыла, что я солдат?
– Нет, не забыла, но я представляла тебя иначе: как ты, разодетый, сидишь на лошади и…
Комнату огласил громкий хохот Джейми.
– Одевайся, а я пойду в кухню и посмотрю, чем можно быстро позавтракать.
Вскочив, Эксия схватила его за руку.
– Никто никогда обо мне не заботился, – тихо проговорила она. – А ты заботишься. Ты следишь за тем, чтобы мне готовили горячую ванну, чтобы у меня была бумага для рисования. Ты заботишься о Тоде, защищаешь меня от разбойников. – Она приподнялась на цыпочки и обвила его шею руками. – О, Джейми, я…
– Эксия, прошу тебя, молчи, – страдальческим голосом произнес он. – Пожалуйста, я не вынесу. Ты не знаешь, что творится в моем сердце. Мне приходится разрываться между долгом… и любовью. Мне нельзя забывать о своих обязательствах. Прошу тебя, – взмолился он и вдруг решительно отодвинул ее от себя. – Одевайся и спускайся вниз. Я буду ждать тебя там.
После того как он ушел, Эксия несколько минут стояла неподвижно, затем улыбнулась. Кажется, в последнее время ее голова занята одним только Джейми.
Помечтав немного, девушка огляделась по сторонам и увидела, что Джейми принес для нее одежду: шерстяное платье глубокого красного цвета с черной вышивкой спереди и на манжетах.
Поспешно одевшись, она спустилась вниз и собралась зайти в уборную. Выбежав через заднюю дверь, она налетела на Джейми, упаковывавшего седельные сумки.
– Не можешь прожить ни минуты без меня, а? – поддразнил он ее.
– Вообще-то я направлялась…
Хмыкнув, он отступил в сторону.
– На ужин у нас будет куропатка.
– Захвати полдюжины на мою долю! – на бегу крикнула Эксия и захлопнула дверь уборной.
Выйдя через несколько минут, она обнаружила, что Джейми продолжает укладывать вещи, и приблизилась к лошади. Внезапно что-то выпало из его рук, и девушка наклонилась, чтобы подобрать это.
– Мой чепец! – воскликнула она. – Чепец моей мамы! Где ты его нашел? Я потеряла его в…
Тут она вспомнила, где именно оставила чепец: в палатке Джейми, – и потупилась. В ее душе еще теплилась надежда, что Джейми забыл, откуда у него появилась эта вещь.
Но его взгляд свидетельствовал о том, что он помнит все. К тому же Эксии не понравилось выражение его лица: на нем отражались неуемная ярость и… желание убить ее.
– Не смотри на меня так, – прошептала она, спрятав руку с чепцом за спину и отступив.
– Итак, Эксия, – произнес Джейми, и теперь девушке не понравился его тон. Казалось, он с трудом удерживается от того, чтобы сотворить с ней нечто ужасное. – Во что ты играешь? Тебе захотелось попробовать, каково это – быть в постели с мужчиной, точно так же, как ты пробуешь новые блюда?
– Я не думала, что это случится, – пролепетала девушка. – Честное слово! Я увидела, каким образом ты перебрался через стену, и подумала…
– Ты не думала. Ты обманула меня и солгала, точно так же, как лгала насчет «драконовой ткани».
– Я не лгала тебе. Я же сказала, что девственна.
Джейми продолжал наступать на Эксию, а она испуганно пятилась от него.
– Ты сказала, что тебя зовут Дианой и что твое лицо изуродовано оспинами.
– Я боялась, что ты побьешь меня, когда обнаружишь в своей палатке. Это было единственное, что пришло мне в голову. – Она изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал уверенно.
– Ты сама не веришь в эту ложь. У тебя было время во всем признаться.
Эксия уперлась спиной в стену конюшни.
– Я не собиралась дурачить тебя. Я… я…
– Ну? Я жду.
Эксия упрямо вздернула подбородок.
– Лови момент, – с вызовом заявила она. – Я оказалась в твоей палатке, мне представился шанс испытать новые ощущения, и я воспользовалась этим шансом. Может быть, завтра я умру или отец запрет меня за высокими стенами, навсегда лишив возможности испытать нечто подобное, поэтому я решилась.
– Ведь твой отец умер, разве ты забыла? По твоим словам, его тело растворилось в извести. Ты так часто обманываешь, что я не могу отделить правду от лжи.
Отвернувшись, Джейми закрыл рукой глаза и замер, задумавшись над тем, что делать.
Эксия видела, как его беспокоила судьба тех, кто был отдан на его попечение, и поняла, что честь для него – все.
– Прости меня, мне очень жаль, – прошептала она и взяла его за руку. – Давай забудем об этом. Я уже забыла. Если бы не чепец, ты бы ни о чем не догадался. Мы можем ехать дальше, и ты женишься на своей наследнице…
Когда Джейми убрал руку от лица, его взгляд был другим. Не промолвив ни слова, он решительным шагом направился к денникам. Девушка едва поспевала за ним.
– Джейми? – позвала она, чувствуя, что он не принял ее предложения забыть обо всем. – Джейми, пожалуйста, скажи хоть что-нибудь. Скажи, что не ненавидишь меня. Клянусь, это была ошибка.
– Оседлай ту лошадь, – обратился он к конюху, протиравшему заспанные глаза. – И поторопись!
Эксия увидела, что Джейми приказал оседлать ту самую кобылу, на которой она проделала весь путь.
– Ты собираешься отослать меня прочь? – выдохнула она. – Одну? О, Джейми…
Она в изнеможении опустилась на ящик, на котором была свалена грязная упряжь.
Несколько мгновений Джейми пристально смотрел на нее.
– Неужели мои действия хоть раз дали тебе повод думать, будто я способен оставить женщину без защиты? – Не посчитав нужным выслушивать ее ответ, он подошел к своей лошади и закинул на круп седло. – Ты готова? – спросил он, подставив под ногу Эксии сложенные ладони.