- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Девушка жимолости - Эмили Карпентер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Можешь мне не верить, – сказал он. – Можешь даже не любить меня.
Я сжала бумажку.
Он наклонился вперед и прошептал на ухо:
– Можешь просто воспользоваться тем, что у меня есть пропуск до конца дня.
Через сорок пять минут мы уже стояли у крыльца дома Вутенов, но, как я и боялась, «БМВ» исчез. А с ним, скорее всего, и фамильное ружье. Мы поехали в отель, где я переговорила с женщиной за стойкой: к счастью, они собрали мои вещи и оставили их в кладовой.
– Приходил какой-то парень, пытался уговорить нас отдать ему вещи, – призналась она, возвращая мне имущество. – Но мне он не понравился, и я сказала, что нужно получить ваше разрешение.
Я поблагодарила даму и отнесла ящик в машину. Вытащив сигарную коробку, я подняла крышку: слава богу, все на месте. Потрогала пальцем заколку – птичка из слоновой кости расправила крылья в полете. Птица… Роув говорил, что у женщины, с которой встречалась моя мама, было птичье имя.
Мы быстро прикупили самое необходимое – чистую одежду, новый мобильный, взамен того, что забрал Уинн. Потом я отыскала на карте долину Сибил, и мы отправились туда. Мы ехали на север Алабамы, к первой горной вершине в гряде Аппалачей. Гора Бруд высилась огромным зеленым куполом. Там даже летом температура на добрых десять градусов ниже, чем в других районах штата. Около полудня мы добрались до примостившегося на краю горы крытого дранкой отельчика из разряда «ночлег и завтрак»; Джей зарегистрировал нас, и я тут же провалилась в сон, упав на огромную постель, застеленную покрывалом и стеганым одеялом. Когда я проснулась, в номере никого не было. Маленький отважный огонек потрескивал в камине между фальшивыми поленьями.
Следующие тридцать минут меня рвало в ванной. Когда я наконец вышла оттуда, приняв душ и почистив зубы, Джей отложил журнал, который листал до этого.
– Тебе полегче?
Я кивнула и откинулась на кровати. Он показал на прикроватный столик:
– Принес тебе тут чаю с мятой. Здешняя хозяйка сказала, что при утреннем токсикозе хорошо помогает.
Я попила чаю, потом открыла коробку из-под сигар и вынула винную этикетку. Разгладив ее на покрывале, я прочитала:
– «Том Стокер, Старокладбищенская дорога». Понятия не имею, кто он. Да и жив ли он вообще.
– По крайней мере, он точно не жимолостница, – заметил Джей. – Хотя может про нее знать.
– Скорее всего, его уже давно нет в живых. Если это писала Джин, то это тридцатые годы.
– Хозяйка отеля сказала, в долине полно Стокеров.
Я села на кровати:
– Правда?
– Может, нам удастся найти кого-то, с кем он был знаком, а то и родственника.
Я не ответила.
– Ну как, сможешь сегодня? – спросил он.
– У меня всего два дня осталось, так что придется.
Он вздохнул:
– С тобой ничего такого не случится, Алтея.
Я снова промолчала, поскольку не была в этом так уж уверена.
– Если ты боишься, что нагрянет Уинн, можем уехать. Куда хочешь, как угодно далеко. Но никакая магия тебе не грозит, клянусь.
Я поставила кружку на стол.
– Спасибо тебе за все, что ты сказал. Я это очень ценю. Но сдаться сейчас я не имею права. Я обязана все выяснить. Если моя психика и правда нестабильна и в тридцать лет меня и накроет безумие, мне понадобится твоя помощь. Ради ребенка. Но если тут что-то другое – нечто действительно ужасное в истории нашей семьи, что Уинн пытается скрыть от меня… от огласки…
Джей уставился на меня не моргая.
– В этом случае мы будем нужны друг другу еще больше.
Он выпрямился на стуле:
– Боже, в какую жуть мы влезли?
– Даже близко не представляю. Но Уинн в любой момент обнаружит, что я сбежала из лечебницы, и, скорее всего, уже обнаружил, и отправится в погоню. Так что останавливаться поздно. Я должна выяснить, что произошло с Джин, причем как можно быстрее.
Джей показал на винную этикетку, которая лежала возле меня на одеяле:
– Тогда начнем с этого.
Глава 34
28 сентября 2012, пятница
Долина Сибил, Алабама
Старокладбищенская дорога всецело соответствовала своему названию – мощенная лишь местами, она петляла по склону горы вдоль старого замшелого погоста. Из окна машины я вроде бы разглядела на полуразрушенном надгробии фамилию «Вутен», и по спине побежали мурашки.
Хозяйка гостиницы сказала, что дом Стокеров примерно в трех четвертях пути к вершине горы, – старое, но безупречное двухэтажное палаццо в итальянском стиле, возвышающееся над двумястами акрами лучших земель в округе – полями и пастбищами. По ее словам, отец Тома Стокера был дальновидным бизнесменом и предпринимателем: добыв золото в Джорджии еще в конце XIX века, он осел на этих землях в Алабаме и обучил своих детей тонкостям фондового рынка. Очевидно, его потомки накопили немалые средства, включая Тома. Большая часть Стокеров, сколотив состояние, переехала в близлежащие города, Бирмингем и Чаттанугу, однако Том остался жить в горах, как, впрочем, и его сын, Уильям, которому сейчас было под восемьдесят.
Также хозяйка упомянула, что нет в долине Сибил человека, который не знал бы Уильяма Стокера: за последние десять лет его несколько раз избирали мэром, и он превратил город в туристическую Мекку. Туристы съезжались сюда если не на праздник сбора яблок, то уж непременно на книжную ярмарку или на дегустацию вина. Еще он построил кафе в стиле старинного салуна, концертную площадку и отель-шале. Но сейчас занимался в основном рыбалкой да собственным небольшим стадом в несколько голов скота.
Когда мы подъехали по гравийной дорожке к дому Стокеров, Уильям как раз ужинал на парадном крыльце. Он положил газету, снял очки и внимательно смотрел, как мы выходим из машины. Да, у этого старикана полно денег, но он парень с гор, а у них чужакам вроде бы доверяют еще меньше, чем в провинциальных городках. Подойдя к крыльцу, я подняла руку:
– Вы – мистер Стокер? – Чувствуя подступающую дрожь, я сложила руки вместе. – Меня зовут Алтея Белл, я из Мобила. А это мой друг, Джей Черами.
– Вечер добрый. – Он окинул нас холодным взглядом. – Чем могу служить?
– Я приехала, чтобы разузнать о моей прабабушке. Когда-то давно она жила здесь на горе неподалеку. Мне кажется, вы можете мне помочь.
– Может, и смогу. Как ее фамилия?
– Вутен.
– У нас здесь много Вутенов. А как ее звали?
– Ее звали Джин. Насчет девичьей фамилии точно не скажу.
Уильям окончательно отложил газету.
– Ее девичья фамилия – Элфорд, – ответил он. – Она вышла замуж за Хауэлла Вутена, а до этого была Джин Элфорд. – Он поднялся, обошел стол и спустился вниз по лестнице. Снова водрузив очки, мужчина пристально оглядел меня. – Говорите, она ваша прабабушка?
Я кивнула, сердце забилось сильнее.
– А вы ее знали?
– Я знал ее сына, Уолтера. – Старикан продолжал внимательно рассматривать меня. – В детстве. Он был на пару лет старше. Отец был близко знаком с Джин.
Джекпот!
– Я пытаюсь выяснить, что с ней случилось, –

