- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Гордость и страсть - Аманда Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты будешь держать это мнение при себе, — предупредил его Гарт.
— Само собой, — кивнул Сим. — Он же помер, и все такое. И миледи будет печалиться, что и говорить, ведь он же был ее папой. Да и старая миледи тоже, — со вздохом проговорил он.
Гарт понимал, что парень прав. При всем раздражении Амалии на отцовский выбор для нее мужа, его смерть больно ударит по ней. Он знал это по-своему опыту.
— Ты скоро отправишься домой, парень, — сказал он Симу.
— Ага, и Тэм сказал, мы поскачем с вами в Хоуик, — отозвался Сим, повеселев. — Он сказал, может, я даже увижу там Дугласа.
Тэм подошел сзади.
— Что это ты тут мелешь языком, путаешься под ногами у его мил… — он осекся, бросив виноватый взгляд на Гарта, — гм… вместо того, чтобы найти себе работу и помогать, как я тебе велел?
— Так я и помогал, — возразил Сим. — Но ты же сам сказал, что я должен пойти и сообщить ему, что папаша леди Амалии помер. Не могу же я быть сразу в двух местах, а?
Оставив Тэма разбираться с Симом, Гарт вернулся к своим приготовлениям, отметив при этом, что Бойд разговаривает с одним из людей Мюррея, вместо того чтобы заниматься своими делами. Жаль, он не может попросить Тэма разобраться еще и с Бойдом.
Посматривая на него, Гарт увидел, как тот нахмурился, отвернувшись от человека Мюррея, и направился к флигелю. Эта дорожка вела также к огороженному стеной саду, и когда он приблизился к флигелю, садовая калитка открылась и из нее вышла Амалия.
Она взглянула в сторону Гарта, закрывая калитку. Но если и заметила его, никак не дала это понять.
Когда Бойд резко повернулся к ней, она, кажется, и его не заметила. Она продолжала идти по выложенной камнем дорожке в сторону конюшенного двора.
Осознав, что Бойд опять собирается преградить ей путь, Гарт сунул вьючную корзину, которую держал, в руки помогающего ему парня и зашагал к ним.
Внимание Амалии было сосредоточено на дороге, а Бойда — на Амалии, поэтому никто его не заметил.
Бойд догнал ее раньше, чем Гарт успел его остановить, но он уже видел, что расстояние слишком велико, чтобы сделать это, не припустив бегом. А он не мог побежать, чтобы не привлечь к паре больше внимания, чем необходимо.
Бойд заговорил с ней, она резко вскинула голову и кивнула в ответ.
Гарт ускорил шаг, и Бойд его увидел.
Поклонившись девушке, он пошел прочь, а она осталась стоять на месте, пока Гарт не подошел.
— Я слышал о смерти сэра Иагана, — сказал он. — Это большая потеря, я знаю.
— Да, — отозвалась она. — Не знаю, зачем я вышла из сада. Я хотела пройтись, и я люблю сад, но он казался таким пустым и одиноким, что… — Она пожала плечами, потом резко добавила: — Поэтому я пошла сюда.
— Что этот чертов Бойд вам сказал?
— То же, что и вы, или почти то же. Он тоже слышал.
— Сим сказал, ваш брат Том привез эту новость.
— Да, Том, — подтвердила она. — Сэр Харальд просто сказал, что сожалеет, и ушел.
— Время уже, должно быть, близится к ужину, — мягко проговорил Гарт. — Может, вам лучше вернуться в сад, если Изабелла ожидает найти вас там.
Она заколебалась, и он вспомнил, что она сказала о саде.
— Хотите, я пойду с вами? Или вы все еще сердиты на меня?
На ее лице появилось недоумение, но быстро исчезло.
— Вчерашнее утро кажется таким далеким, и «сердита» — слабое описание того, что я тогда чувствовала. Но приехали Сим и Тэмми, а теперь Том, и я кажусь себе совсем другим человеком, чем прежде. Я не могу думать, сэр, но мне никогда и в голову не приходило, что мой отец может умереть.
Покалывающий озноб зародился где-то внутри его от этих слов.
— Иисусе, девочка, ты же не думаешь, что тот разговор, который ты подслушала…
— Как вы не понимаете? Я не знаю, что думать. Если с ним был Саймон, они не могли обсуждать моего отца.
— Но ты сказала, что это был не Саймон, — напомнил он.
— Сначала я думала, это мог быть он. Я пыталась объяснить, но вы сказали, мы поговорим об этом позже. Дело в том, что я ни в чем не уверена. Я несколько месяцев не слышала голоса Саймона, а когда услышала тот голос через закрытую дверь, подумала, что он похож на Саймона, но, подойдя ближе, поняла — это мог бы быть любой мужчина, даже вы.
— Вы же знаете, что это был не я.
Насмешливые искорки заблестели у нее в глазах, и он увидел, что, по крайней мере ненадолго, облегчил ее печаль.
— Это мне известно, да, — сказала она. — Но это все, что я знаю наверняка.
— Мог это быть голос Тома?
— Любого, — повторила она. — Хотя постойте… Том был в Сконе, но я видела, как он встретился со своими друзьями за несколько секунд до того, как вошла в дом настоятеля. Он не мог бы попасть в ту комнату быстрее меня.
— Не мог, если вы видели его снаружи, — подтвердил Гарт. — Я шел прямо за вами, в конце концов, поэтому увидел бы его, даже если бы вы не заметили.
Тут до него дошло, что они все еще стоят на виду у всего двора, поэтому предложил:
— Вам следует вернуться в сад, девушка. Если вы больше не злитесь на меня, я пойду с вами.
— Я не чувствую почти ничего, тем более злости, — призналась Амалия. — Полагаю, мне надо бы поехать завтра в Холл вместе с Томом, чтобы быть с остальными, когда они услышат ужасную новость. Но он говорит — нет, и, по правде…
Она вздохнула.
Он направлял ее назад к калитке вначале легким прикосновением к плечу, затем к спине.
— Вам незачем ехать так далеко. Они отправятся в Элайшо, как только услышат… ваша мать и леди Розали, я имею в виду, — добавил он. — Мег не поедет пока никуда, если слово Уота что-то значит.
— Том сказал, Саймон заберет меня, как какой-нибудь тюк или мешок, по пути домой, — сказала Амалия. — Думаю, он поедет завтра. Как бы там ни было, в Элайшо ничего не произойдет, пока не прибудет мама. Но сейчас еще тепло, поэтому она не станет откладывать. В любом случае у меня есть время уложить вещи, которые я возьму с собой.
— У вас есть служанка, которая поедет с вами? — спросил Гарт, шагнув вперед, чтобы открыть и придержать перед ней калитку.
— Нет, но Изабелла кого-нибудь даст.
— Я мог бы организовать несколько наших дружинников в дорогу с вами, — сказал он, — но, без сомнения, у вашего брата есть свои люди, раз он служит Файфу.
— Не знаю, — призналась она, дожидаясь, когда он закроет калитку. — Но вы ведь едете завтра на встречу с Дугласом, не так ли? Полагаю, вы проедете по крайней мере часть дороги с Томом и его людьми, ведь вам почти по пути.
— Сомневаюсь, что мы выедем так рано, как он, — отозвался Гарт, когда они направились по дорожке к увитой плющом беседке. — Он захочет добраться до матери как можно быстрее, а мне не надо быть в Хоуике раньше полудня вторника для встречи с Дугласом.

