Бегом на шпильках - Анна Макстед
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разжимаю кулаки и с отсутствующим видом проверяю трофеи. Одиннадцать волосков. О господи, Натали! Ножницы в ящике буфета, — так почему бы не обкромсать остатки? Несусь в ванную, к зеркалу: рассмотреть ущерб. Очень аккуратно приподнимаю, распределяю волосы по прядям, словно шимпанзе в поисках вшей. Щурюсь, чтобы не видеть отмеченное позором лицо, а потому нет ничего удивительного, что никаких пролысин я не замечаю.
— Гиббонша недоделанная, — говорю я своему отражению.
После чего влезаю на весы. Все по-прежнему. Стараюсь не улыбаться, но внутренне чувствую удовлетворение. Разглаживаю ладонями джемпер, брызгаю холодной водой на пылающие щеки, уничтожаю все улики борьбы с самой собой, — похоже, я вела себя как женщина, в ухо которой залетела пчела, — и иду к газетному киоску.
«Волосы, волосы, шикарные волосы», — думаю я, сжимая кулаки. Я все еще тяжело дышу, словно клаустрофобик, вдруг оказавшийся в глубокой, темной яме. По крайней мере, теперь я свободна от необходимости страдать в метро: от всех этих женщин с подпрыгивающими при ходьбе доказательствами действенности рекламы дорогих шампуней; скалящих зубы, словно ходячие посмертные маски, в самодовольном предвкушении жирных букетов, ждущих их в их кабинетах. (Хорошо дрессированные мужчины всегда посылают букеты в офис, — а как же иначе?) Мне необходимо срочно поговорить с Бабс: еще раз во всем удостовериться. Она вернется домой со смены где-то после 21:30.
Тост так и засел у меня внутри, будто кусок металла. Чувствую, как он тащит меня вперед: живот превратился в шар для боулинга. И чтобы скрыть эту выпуклость, приходится горбиться при ходьбе.
Покупаю «Телеграф», — Джульетта мрачно лыбится мне с первой полосы, — и новую авторучку. Около часа бесцельно слоняюсь вверх и вниз по Хай-стрит, пытаясь насладиться свободой ничегонеделанья, а затем понуро тащусь обратно домой. Ах, этот бессердечный почтальон, — он так и не принес мне мою почту. Рассуждаю, не позвонить ли в отдел сортировки корреспонденции, как вдруг раздается телефонный звонок.
— Натали? Это Франни.
Я аж подскакиваю на месте. Держу трубку так, словно это сгнивший банан: между большим и указательным пальцами, на безопасном расстоянии от уха.
— Франни, — хрипло каркаю я. — С Днем святого Валентина! Как жизнь? А откуда ты знаешь, что…
— Говорят, ты больше не работаешь в «Балетной компании». Неужели ушла по собственному желанию?
— Ну естественно!
— Я поражена. Не думала, что ты на такое способна.
Испытываю страшное желание хряпнуть головой о стенку: убедиться, что это не сон. Двусмысленный — да, язвительный — без сомнения, но неужели все-таки… комплимент?
— Итак, Натали. Что собираешься надеть на завтрашний ужин у Бабс и Сая?
Что?!
Да, неожиданная вспышка человечности оказалась недолгой. Во-первых, мои наряды Франни интересны не больше, чем албанской беженке. Во-вторых, любые расспросы о внешнем виде Франни считает унизительными для обеих сторон. И, наконец, в-третьих, Франни раньше вступит в клуб фанатов «Пляжа»,[43] чем поинтересуется моим мнением.
Бабс с Саймоном устраивают вечеринку, а меня не пригласили! Мысли путаются в голове, словно стадо баранов. Франни просто спросила: кто еще придет? Или Бабс попросила Франни держать это в секрете? Бабс просто забыла пригласить меня? Или Саймон попросил ее не делать этого? Это потому, что Бабс неприязненно относится к Крису? И почему это меня, — проглотившую чертову пулю гордости и предложившую ее самодовольному братцу пожить в моей квартире, — вдруг вычеркнули из списка гостей? А он, интересно, приглашен? Неужели я обидела ее вчера? Как мне ответить на вопрос Франни, не выдавая секрета нашего с ней договора?
— Я… к сожалению, завтра вечером я не могу, очень много дел, так что меня не будет, — бормочу я.
— Ого! Так, значит, тебя не пригласили?
Скрежещу зубами. Особы вроде Франни чрезвычайно опасны: если у тебя есть слабое место, они тут же вычислят его и примутся терзать.
— Натали, а ты разве не знаешь, почему тебя не пригласили?
— Н-н-нет.
— Да потому, что ты ничего не ешь.
Мои губы слипаются от ужасного потрясения. Бабс… не могла же Бабс все рассказать Франни… или могла?
— Я… я не понимаю, о чем ты.
— Да ладно, — кричит Франни. — Брось! Все ты прекрасно понимаешь.
Но меня уже несет.
— Чт… что тебе рассказала Бабс? — заикаюсь я.
— Вот этого я сказать не могу, — отвечает Франни. «Вот энттого я скаазать не маагу». Как же мне хочется оторвать ее самодовольную башку! И ее, и Барбары. Предательница!
— Я уже в порядке, — говорю я тихим голосом. — Я ем.
— Ну, если это правда, то сия новость пока не дошла до твоих бедер. Хочешь знать мое мнение? Тебе давно пора взять себя в руки. Знаешь, это просто преступление, — так вести себя, в то время как население Африки и некоторых районов Манчестера умирает от голода!
— Я…
— А знаешь еще одну причину, почему тебя не пригласили?
— Нет.
— Твоя обида на Саймона слишком бросается в глаза. Тебе должно быть стыдно. Твоя проблема в том, что тебе непременно нужно быть «номером один». Пойми же, Натали, не все люди представляют угрозу твоему положению. И еще тебе следует понять, что дуются только маленькие детишки.
Трубка дрожит у меня в руке. Мне хочется огрызнуться, — свирепо и в тоже время остроумно, — чтобы у Франни отнялся язык, чтобы она обделалась от страха. Но, как ни прискорбно, мое творческое воображение напоминает высохшую пустыню: из растрескавшейся от зноя земли лезут сплошь доведенные до отчаяния сорняки, над которыми изредка вдруг прожужжит залетный сверкающий на солнце жук. Другими словами, эта гадина бросает трубку раньше, чем мне удается что-нибудь придумать.
Глава 20
— Влагалище, — сказал как-то мой отец, — это как старый носок. Прорывается пятка — ты ставишь штопку. Но за это время уже образуется новая дырка, где-нибудь на большом пальце. Так и с влагалищем: оно может попортиться сразу в нескольких местах. Только залечишь одно, — а в другом уже вылезает новая проблема.
То же самое я чувствую по отношению к дружбе. Только мы с Бабс постарались поправить наши разногласия, — и она тут же подбрасывает какую-то тайную вечеринку с ужином, прорывая тем самым новую дыру. Мне просто необходимо срочно выйти куда-нибудь из дома. В любом случае, надо купить какую-нибудь книжку про похудание. Шагаю по тротуару, фантазируя о том, как неожиданно заявлюсь на их вечеринку. «Привет, Бабс, я тут как раз шла мимо и подумала: надо бы зайти, поздороваться. Ой! У вас гости, я, наверное, лучше пойду, не буду вам мешать, нет-нет, не стоит беспокоиться, меня дома ждет чудесная миска овсяной кашицы с комочками, восхитительная водичка из-под крана, и замечательный собеседник: милый такой песик. — Взять, что ли, Падди напрокат? — Так что я как-нибудь справлюсь…»