Стихотворения - Владимир Нарбут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вм. строк 65–85:
Александра Павловна! от раннихЛет галлюцинируете вы,и сейчас над ухом — шепот странный.Ясный (до круженья головы).Из низин извилистых кромешныхк рожкам щитовидной железыон пробрался, вышел — и насмешникперед вами, в образе грозы…
Сохранился небольшой черновик, безусловно относящийся к этой поэме:
Солнце полощет в проруби желтойгруды выстиранного полотна.Ахнула Сашенька?Как подошел-то,Как поглядел-то,Вынул до дна!
Дат. по Сп. Эпиграф — финал «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» Н. В. Гоголя. Кубовое полотно — крашенное синей краской (индиго) или пестрое с синим фоном. Заячий Мазай — см. Н. А. Некрасов «Дед Мазай и зайцы». Дебелей — зд. плотней. Кострика — сырец льна, конопли и т. п. Астролябия — угломер, зд. астрономический. По-кажаньи, кажан (укр.) — нетопырь, летучая мышь. Ливорно — итальянский торговый город и порт, центр обработки кораллов и приготовления масла. Мотузка — тонкая веревка. Репнувший, репнути (укр.) — треснуть. Голюка — м. б., производное от «голья» — голая ветвь, сук.
Гиацинт — герой греч. миф., юноша необыкновенной красоты, любующийся собой.
Железная дорога («Под высь рессорную перечеркнув…»). Вперв. ж. «Зритель» (Одесса), 1922, № 3 (сообщено А. В. Громовым). Сохранилось также в Ч, с небольшой стилистической правкой и без одной строфы, которая восстановлена по экз. Громова. По некоторым деталям («дьячихины собаки», «зонт» и т. п.) можно предположить, что примыкает к АП, что подтверждает и дата публикации. Даниил — один из ветхозаветных пророков, мудрец, брошенный в ров со львами, за неисполнение приказа наместника Кира в Вавилоне. Плащаница (др. рус.) — простыня. По преданию, сохранилась плащаница с отпечатком тела Иисуса Христа во гробе.
Вечер. Не датировано. Сохранились Ч с незначит. разночтениями. Крыжние, крижень (укр.) — кряква-утка. Ремиз — карточный термин, недобор взятки, переноси. — проигрыш. Салопница-судьба. — Салоп — верхняя теплая женская одежда; салопница — переноси, устар. — нищая, кот. ходит в оборванном салопе, в первые советские годы — старомодная, старорежимная.
Щука. Печ. по Сп, где включено Нарбутом в раздел «Александра Павловна». Ч с загл. «Уха» (вар.):
Стр-ки 1–4:
Дым — на дужки: делает замок:Слесаря сошлись над куренем.Рёбра пропотели, бок размокПестрый — под заслюненным линем.
СПИРАЛЬ
Этот небольшой раздел сохраняет название, данное автором последней, не вышедшей из-за его ареста книге. Здесь собраны стихи разных лет, как опубликованные, так и найденные в черновиках, — стихи, как бы переходные от дореволюционных мотивов поэзии Нарбута к лирике эпохи революции и гражданской войны.
«Гудок стремительный и в море…» Ч. Вар.:
а) Бродяги мертвая обуза ……………земля,Звала и Робинзона КрузоКорма родного корабля.
б) Как птица — воздух, руды, горы,Так знает…………..матрос.Морские свежие просторы,Где он взошел, где он возрос.
Бабье лето. Ч. Отточия на месте недописанной строфы. Блакитный (укр.) — голубой. Притин — предел, с оттенком привязанности— точка стояния, «к чему что приурочено» (Даль), притинный — укромный, приютный. Волосы Вероники — созвездие сев. полушария.
Гапон. Впервые «Известия Воронежского Губисполкома», 1919, 22 января. В Сз дат. 1919 г. В Сп дат. — 1915. Гапон Г. А. (1870–1906) — священник, организатор легального общества «Собрание русских фабрично-заводских рабочих», инициатор шествия петербургских рабочих к Зимнему дворцу 9 января 1905 г. В 1906 г. повешен рабочими дружинниками. Акелдама — «Земля крови. Так называется у евреев то место, где повесился Иуда» (примеч. Нарбута); в Евангелии — земля, купленная первосвященниками у горшечника для погребения странников за 30 серебреников, брошенных Иудой после раскаяния (Матф. XXVII, 3–9).
Казак из киргизов. Печ. по Сп. В Ч незначит. разночтения.
«Короткогубой артиллерией…» Печ. по Ч. Не датировано.
Абиссиния. Триптих составлен Нарбутом из трех, написанных в разные годы стихотворений. В Абиссинии Нарбут был в 1912 г. (см. предисловие). В таком составе в Сп. В П — диптих (2 первых ст-я). В Сз — вариант 3-го стихотворения с загл. «Из книги — „Эфиопия“». Абиссиния — старое, неофициальное, но распространенное название Эфиопии.
1. «Мимозы с иглами длинной в мизинец…» Вперв. Гип-9-10, 1913, с загл. «Абиссиния». В П с незначит. разночтениями. Вар. из Сп.
Стр-ки 12–21:
Донашивая (ногти порыжели)Сандалии из грубых чресл вола?Ворочаешься ты в библейском мраке,За кряжи осыпающихся гор,У чьих подножий шкуры кожемякиРастягивают на щитах в упор.И копья воинов твоих — все те же.Все те же кованые острия,Что прободав казненного медвежьей,Гнилой плеснули кровью на меня.
Твоя царица в граде Соломона. — См. Библию (3 Цар. X, 1 —13); по Библии, Царица Савская, узнав о славе и мудрости Соломона, отправилась в Иерусалим. По эфиопской апокрифической книге «Слава царей» у нее от Соломона родился сын Мелик — родоначальник царей Эфиопии. Вернуться к Моисею. — Моисей — ветхозаветный пророк, нравственный законодатель, записавший пять первых книг Библии («Пятикнижие»). По преданию, во главе египетского войска совершил поход в Эфиопию и женился на эфиопской принцессе Фабрис. И копья воинов твоих и т. д. — По Евангелию при снятии Иисуса с креста «один из воинов копьем пронзил Ему ребра и тотчас истекла Кровь и вода» (Иоан. XX, 33–34).
«На пыльной площади, где камень…» Вперв. НЖДВ, 1913, № 5 с загл. «Прокаженные в Хараре». Вар. из СП. Стр. — ки 1—16:
На площади — майдане каменьНаколот мелко без подлажки.Навстречу (Мумии! Руками!)Суют мне ивовые чашки.Мычат гугняво (раз от разу):— Подайте…— (милостыню клянчат):Завертывают в плащ проказу.И пропотевший плащ — оранжев.На Маковке и на коленкеКак будто ляпнул кто замазкой.Страшны сидячие шеренги:В них люди, человек — за маской.На зное греются. НевнятноНудят лиловыми губами,Чуть-чуть поскабливают пятна.
Как Лазарь загнаны в простыни. — Новозаветный Лазарь (брат Марии и Марфы), воскрешенный Христом, «вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами» (Иоан. XI, 44). Здесь когда-то Сын Божий проходил. — Древняя территория Эфиопии, по Геродоту, соответствует египетскому и библейскому «Кушь»; история ее уходит корнями в апокрифические переводы Древнего и Нового завета. Касаясь сих прокаженных. — Согласно Новому завету Христос, прикоснувшись к прокаженному, исцелил его (см. Матф. VIII, 2–3, Марк I, 40–42, Лук. V, 12–13) Харар— главный город эфиопских мусульман.
3. «Незабываемое забудется…» Сз. В КС включено в последний раздел — «После гибели» с загл. «Из Цикла „Эфиопия“» (вар.).
Стр-ки 5—10:
В запеневшемся вкрадчиво шумеРаковины — чую, дрожа,твои, распеленутая, мумия;яростные буруны мятежа.В дыму колесница полукруглаямчится и меток лук стрелка!—
Стр-ки 13–18: