- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Холокост: вещи. Репрезентация Холокоста в польской и польско-еврейской культуре - Божена Шеллкросс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
45
«Dans la vie elegante, il nexiste plus de superiorite» («Трактат об элегантной жизни», пер. с фр. О. Э. Гринберг и В. А. Мильчиной) [Бальзак 2006: 429].
46
Так, Бодлер в очерке «Художник современной жизни» говорит о праве денди демонстрировать невозмутимость, которая порождена «твердой решимостью не давать власти никаким чувствам», но удивлять других.
47
Зигмунт Бауман утверждает, что национальная идентичность, включая «естественную идентичность по рождению», является простой фикцией [Bauman 2004: 20–23].
48
Но в этой сцене присутствует еще один интертекст, который делает смысл стихотворения еще более загадочным. По словам Натана Гросса, стихотворение было написано на мелодию старой польской песни «Ту pójdziesz górą, a ja doliną». («Ты пойдешь по горе, а я – по долине»), которая оплакивает неизбежную физическую разлуку двух влюбленных, идущих разными путями [Gross 1993: 91].
49
См. [Borwicz 1954:196–200]. Говоря о сатирическом стиле речи и литературы во время Холокоста, Борвич отмечает, что люди уходили в остроумие при двух условиях: во-первых, чтобы осознать свое бедственное положение и, во-вторых, чтобы отстраниться от него. Он отмечает, что люди в гетто в целом сохранили чувство юмора и что сатирическая литература была создана в те годы в изобилии, что ставит под вопрос существующий стереотип о том, что настроение жертв было исключительно торжественным и мрачным.
50
См. анализ этих фильмов у Жижека [Żiźek 2000].
51
Хотя концепция комической дистанции в литературе Холокоста часто служит для проведения границ между «различными порядками реальности», как выразился Марк Кори, это не относится к Шленгелю, который демонстрировал дистанцию различными способами. Кори дает анализ послевоенных литературных высказываний о Холокосте [Cory 2004: 195].
52
Военное стихотворение Кшиштофа Камиля Бачиньского «Ballada о wisiel-each» («Баллада о повешенных») расширяет существующий комплекс стихотворений, связанных с «Балладой о повешенных» Ф. Вийона. Польский поэт еврейского происхождения, потрясенный тотальностью смерти вокруг него, представляет себе целый пейзаж, заполненный эшафотами и повешенными людьми [Baczyński 1970: 1–4]. Подробнее о присутствии различных мотивов из Вийона в поэзии Холокоста см. [Borwicz 1954: 253–255].
53
Округлость, на которую указывала немецкая рекламная строка «Juno sind rund», несколько тавтологически отсылала к имени Юнона и его мифологической носительнице.
54
Это выражение можно найти в стихотворении «Kontratak» («Контратака») [Szlengel 1977: 135].
55
См. главу «Иге Polish Los» в [Wierzbicka 1992: 75–79].
56
По словам Леочака, Шленгеля последний раз видели 8 мая, когда он вместе с другими обитателями бункера «Шимек Кац» покидал его; по всей вероятности, он направлялся в Умшлаг-плац [Leociak 1997: 52]. Его утверждение основано на рассказе Леона Найберга [Najberg 1993: 74]. Шленгель был на тот момент последним польскоязычным поэтом Варшавского гетто.
57
В этом ключе можно легко связать мрачный юмор «Цилиндра» с «Малым завещанием» Ф. Вийона.
58
Жорж Батай обсуждает подобный тип юмора в эссе о практике радости перед смертью [Bataille 1985: 235–245].
59
См. [Amery 1999], в особенности главу «The Road to the Open» [Ibid.: 123–153]. Автор также склонен связывать самоубийство с чувством достоинства [Ibid.: 43–44].
60
Януш Корчак, настоящее имя которого Эрш Хенрин Гольдшмит (1878–1942), был психологом, педагогом и писателем, организовывавшим детские дома для еврейских детей; во время войны, несмотря на трудности, он пытался сохранить эти учреждения действующими.
61
В этой работе философ воздерживается, в основном по этимологическим причинам, от использования термина «Холокост».
62
Пер. И. Б. Мандельштама.
63
«Bunt mięsa, ⁄ BUNT MIĘSA, ⁄ ŚPIEW MIĘSA!»
64
Аарон предлагает буквальное прочтение стихотворения и рассмотрение вопроса о достойной смерти; она также указывает, что поэт неоднократно демонстрирует полную абсурдность применения довоенных литературных стандартов к оккупационной литературе [Aaron 1990: 152].
65
Пер. Б. В. Дубина.
66
Шон Хайде пишет о проблемах, возникающих в результате подобного кругового типа аргументации [Sean 1997].
67
В этом отношении особенно показательно название одной из выставок Коссинны – «Die deutsche Vorge schichte-Eine hervorragend nationale Wis-senschaft» («Немецкая предыстория – выдающаяся национальная наука»).
68
Арендт анализирует, как безгражданство евреев привело к полному отрицанию их гражданских и человеческих прав; см. особенно раздел «“Национальные меньшинства” и “люди без государства”» в [Арендт 1996: 364–388].
69
В переводе Л. В. Барановского и других переводчиков, которых оказалось у этого произведения немало, прилагательное «еврейский» дается полностью, хотя у автора текста оно обозначено лишь только начальной буквой, что с целью приближения перевода к оригиналу и сделано в этом издании. – Прим. пер.
70
Пер. Л. В. Барановского.
71
В ее семье дома говорили по-русски.
72
Гинчанка была убита вместе со своей школьной подругой Блюмкой Фрадис в тюремном дворе в декабре 1944 года, всего за несколько недель до освобождения Кракова. По словам Кристины Гарлицкой, сокамерницы, Гинчанка проявила большое мужество во время пыток, которым она подвергалась в тюрьме. Гарлицкая также упомянула, что Фрадис, которую также пытали в гестапо, призналась, что она и ее подруга были еврейками. См. [Kiec 1994: 160–163].
73
В польском языке суффикс – ова в женских фамилиях является добавочным к мужской фамилии, которая в данном случае звучит как Хомин. Как правило, на русском языке такие фамилии передаются без этого суффикса. – Прим. пер.
74
Хотя некоторые нацистские информаторы были убиты во время войны подпольщиками, Хомины, самозваные вершители судьбы поэтессы, были привлечены к ответственности

