- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Мой единственный рыцарь - Джулия Лейтем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она сейчас с ним, со своим возлюбленным, – сказала Анна.
– Я ее найду, – заявил Уолтер. – И расскажу обо всем Дэвиду и Джозефу. Филипп, жди нас здесь с леди Розамонд.
Филипп кивнул, а затем принялся молча расхаживать из угла в угол.
Судя по часам на камине, прошло полчаса, когда в комнату наконец ввели Маргарет. Служанка казалась очень встревоженной.
– Все в порядке, миледи? – спросила она.
Анна постаралась изобразить улыбку:
– Да, пока все в порядке. Но у наших рыцарей есть несколько вопросов… относительно твоего жениха, Маргарет. Они просто хотят принять меры предосторожности.
Уолтер откашлялся и проговорил:
– Мне кажется странным, что мы прибыли именно туда, где живет твой жених.
– О, в этом нет ничего странного, сэр Уолтер, – ответила Маргарет, краснея. – Это я попросила леди Розамонд внести лорда Брамфилда в список. Поскольку же она не была знакома с этим человеком, то согласилась.
Филипп еще больше помрачнел.
– Маргарет, ты сама придумала направиться к лорду Брамфилду?
– Да, конечно, – кивнула служанка. – Но сначала мы говорили об этом со Стивеном.
Сэр Уолтер кивнул и произнес:
– Хорошо, Маргарет. Хотя я тебя не осуждаю, но должен сказать, что ты сделала ошибку, не сообщив нам об этом с самого начала.
– Но ведь… это моя жизнь. – Губы девушки задрожали. – Я тоже имею право на счастье.
Филипп положил руку ей на плечо.
– Боюсь, что все произойдет не так, как ты надеешься, дорогая. Тебя использовали для того, чтобы внести этот дом в наш список.
Маргарет с мольбой в глазах посмотрела на Анну.
– Но я же никогда…
– Я знаю, ты никогда не хотела сделать ничего плохого, – сказала Анна. – Но скажи нам, пожалуйста, когда ты впервые встретила своего Стивена?
Служанка потупилась.
– Это случилось на турнире в Дареме. – Глаза девушки внезапно округлились. – Ах, я никогда не думала, что это что-то значит! – воскликнула она. – Поверьте, я никогда не хотела подвергать опасности леди Розамонд!
– Мы должны как можно быстрее уехать отсюда, – заявил Филипп.
Уолтер утвердительно кивнул.
– Да, согласен. Думаю, этот Стивен видел леди Розамонд в Дареме. И он, наверное, видел нашу леди Розамонд.
Маргарет, побледнев, закричала:
– Я ничего не знаю про Дарем! Но здесь… Да, он был в зале, когда мы прибыли.
Анна почувствовала, как по спине у нее пробежал холодок.
– А он может знать, что я не…
– Я никогда не говорила ему это! – перебила Маргарет; она отчаянно пыталась сдержать рыдания.
Анна обняла служанку за плечи.
– Дорогая, не переживай так… Может, все это не играет никакой роли. Но все-таки мы должны приготовиться к худшему. Не исключено, что Стивен может сообщить лорду Брамфилду; что я вовсе не леди Розамонд.
Маргарет еще больше побледнела:
– Нет, миледи, он не сделает этого. Он любит меня. И я не могу отсюда уехать.
– Но, Маргарет… – пробормотал Уолтер. Однако служанка решительно покачала головой.
– Нет-нет. Если я уеду с вами, то он поймет: что-то произошло.
– Но если мы уедем все, то он придет к такой же мысли, – заметил Уолтер.
Филипп пристально посмотрел на Анну.
– Леди Розамонд, нам надо найти убедительную причину нашего внезапного отъезда.
Анна пожала плечами, затем перевела взгляд на сэра Уолтера.
– Она должна заявить, что мы обижены приемом, – продолжал Филипп. – Лорд до сих пор не появился, чтобы поприветствовать нас.
– Да, наверное, я могу это сказать, – кивнула Анна. Она повернулась к Маргарет. – А ты уверена?..
– Я должна остаться, – снова заявила служанка, утирая глаза. – Я люблю его. И я хочу узнать, любит ли он меня. Обещаю, что ничего ему не скажу. – Внезапно Маргарет обняла Анну. – Берегите себя, миледи. Расскажите обо всем госпоже. Скажите, что я надеюсь найти свое счастье.
– Если у тебя ничего не выйдет, то ты знаешь: она всегда примет тебя обратно, – ответила Анна. – Я понимаю, почему ты хочешь сейчас остаться. Ты боишься упустить свой шанс.
Маргарет потупилась, потом кивнула:
– Да, вы правы. Спасибо вам, миледи. До свидания.
Когда служанка ушла, Анна перевела взгляд на Филиппа. Маргарет решила найти свое счастье в любви, но у нее, у Анны, такого желания не было. «Неужели для меня важнее вступление в Лигу?» – спрашивала она себя.
– Быстрее собирайтесь, – произнес Уолтер. – Я немедленно сообщу обо всем Джозефу и Дэвиду. А также намекну здешнему стюарду, что вы, миледи, очень недовольны приемом…
Анна кивнула, а Филипп сказал:
– Я останусь здесь. Мои вещи не распакованы.
– Да, понял, – ответил Уолтер, выходя из комнаты.
– Ах, надо поторопиться, – пробормотала Анна, складывая платье, которое было на ней утром. – И вообще мне не следовало тратить время на переодевание. Плащ закроет все мои кружева.
Филипп молча пожал плечами и, наклонив голову, приблизился к двери – он явно к чему-то прислушивался.
– Ты ждешь, когда за нами придут стражники? – спросила Анна, взглянув на него с беспокойством.
– Нет, они бы подкрались тихо.
Анна нахмурилась и стала собираться еще быстрее. Прошло всего несколько минут, и она была готова к отъезду. Филипп вывел ее в коридор, а затем, остановившись на верхних ступенях лестницы, ведущей в Большой зал, тихо спросил:
– Ты готова?
Она кивнула; ее сердце билось так гулко, что, казалось, во всем доме слышат его биение. Сейчас, находясь в логове врага, они были жалкой горсткой по сравнению с теми, кто мог выступить против них. Может, кавалер Маргарет сейчас находился внизу и следил за ними? А может, к числу заговорщиков относится сам лорд Брамфилд?
Сделав глубокий вдох, Анна вспомнила о своей роли. Как леди Розамонд, она должна была проявлять решительность и не сомневаться в своих силах. «Да-да, сейчас ты леди Розамонд», – напомнила себе Анна, спускаясь в Большой зал.
В зале слуги уже накрывали столы для ужина. Осмотревшись, Анна громко спросила:
– А здесь кто стюард?
Голоса слуг тотчас смолкли, и они в удивлении переглянулись. Уолтер, Дэвид и Джозеф приблизились к Анне. Филипп же подошел к ней еще раньше.
– Он в своей комнате, миледи, – ответил какой-то человек с поварским колпаком в руке. – Может, мне позвать его?
Анна кивнула:
– Да. Немедленно!
Прошло всего лишь несколько минут, и из коридора поспешно выбежал невысокий мужчина с бородкой. Отвесив гостье глубокий поклон, он проговорил:
– Рад вас видеть, миледи. Чем могу служить?
– Я уезжаю, – заявила Анна. – Прикажите привести наших лошадей во двор. И побыстрее!
– Но, миледи… – Стюард уставился на нее в удивлении. – Вы ведь только что приехали.

