Лучшие застольные песни - Людмила Безусенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
53
Некоторые исследователи считают автором текста К. Рылеева, а композитором Я. Пригожего.
54
«Затворница» была необычайно популярна в прошлом веке среди студенческой молодежи и революционеров-подпольщиков, вкладывавших какой-то свой особый смысл в незатейливые слова «и что за сила тайная меня туда влекла…». То было время тайных обществ, жертвенного служения идеям народного счастья. Текст послужил основой для популярной в жанре русский шансон песни «На Арсенальной улице».
55
Эта песня явилась результатом переработки стихотворения А. Давыдова.
56
Романс «То не ветер ветку клонит» в народном варианте известен как песня «Лучинушка».
57
Ретивое — сердце (нар. — поэт.)
58
«Среди долины ровныя» — одно из лучших произведений поэта-песенника, профессора Московского университета А. Ф. Мерзлякова. Песня стала популярной еще до ее опубликования автором в 1830 году. Декабрист А. Е. Розен слышал ее от дежурного солдата в Петропавловской крепости уже в 1826 году.
59
Источником песни «Хас-Булат удалой» является стихотворение А. Аммосова (1823–1866) «Элегия».
60
Романс-баллада «Когда я на почте служил ямщиком» является переработкой для пения стихотворения Л. Трефолева «Ямщик», перевода одного из стихотворений польского поэта В. Сырокомли.
61
Источником песни является дума поэта-декабриста К. Рылеева «Ермак».
Ермак Тимофеевич (?-1585), казачий атаман. Походом около 1581 г. начал освоение Сибири Русским государством. Погиб в бою с Кучумом.
Кучум (?-1598) — хан Сибирского ханства (с 1563 г.). С 1582-го по 1585-й годы воевал с Ермаком. Продолжал сопротивление русским воеводам до 1598 г.
62
«Варяг» — крейсер, погибший в бою у Чемульпо (1904). Стихотворение было опубликовано спустя 16 дней после гибели крейсера.
Андреевский флаг — кормовой флаг кораблей русского ВМФ, белый (с 1865 г.), с диагональным голубым крестом (т. н. Крест Андрея Первозванного), учрежден в 1699 г. Петром I.
63
Источником песни является перевод стихотворения немецкого поэта Рудольфа Грейнца. Известная в настоящее время мелодия — результат взаимодействия нескольких популярных напевов.
64
Гаолян — зерновая культура на Юго-Востоке
65
Первоначальное название песни — «Мокшанский полк на сопках Маньчжурии». Посвящается бойцам 214-го Мокшанского пехотного батальона, погибшим в феврале 1905 года в кровопролитных боях с японцами под г. Мукденом.
66
Источник песни — стихотворение Ивана Сурикова (1841–1880) «В степи», которое являлось творческой переработкой старинной ямщицкой песни «Степь Моздокская».
67
Баргузин — северо-восточный ветер на Байкале.
68
Норы Акатуя — рудники Акатуйской тюрьмы.
69
Источник песни — стихотворение сибирского краеведа и литератора Дм. Давыдова (1811–1888) «Думы беглеца на Байкале». Песня была популярна среди демократической интеллигенции и политических ссыльных.
70
Романс создан в 1899 году и посвящен известной русской певице Анастасии Вяльцевой, после окончательного разрыва с которой в 1906 году Зубов угас как композитор. Некоторые исследователи автором текста считают М. Пойгина.
71
Эта песня стала одной из двух-трех русских популярных песен, оказавшихся в числе главных хитов англо-американской поп-музыки. В 1968 году пластинка «Дорогой длинною» с английским названием «Those Were The Days» оказалась одной из самых продаваемых.
72
Песня звучала в кинофильме «Юность Максима».
73
Эта песня входила в репертуар Ю. Морфесси (1882–1957), исполнителя русских и цыганских романсов, сыскавшего огромную популярность не только в России, но и в Европе, а особенно в Париже, где он прожил последние годы жизни. Даже откровенно блатные песни он легко превращал в маленькие шедевры.
74
Канонический текст привезен из Парижа Ж. Бичевской. Русская эмиграция первой волны знала эту песню очень давно.
75
Песня звучала в кинофильме «Мы из джаза».
76
Ванино — поселок в Хабаровском крае.
77
Алеша Дмитриевич (1913–1993), парижанин, цыган, выехавший из России после революции, певец русской эмиграции, — только исполнитель этой песни, он ничего не писал, хотя от себя, конечно, кое-что добавлял.
78
Песня была очень популярна в исполнении П. Лещенко, благодаря которому и Старый и Новый Свет были охвачены модой на русскую и цыганскую песню.
П. Лещенко умер в 1954 году в тюремной больнице, став одним из тысяч безымянных строителей Дунайского канала. Его могила неизвестна.
79
Песня, скорее всего, относится к концу 20 х годов, когда в воздухе витал призрак надвигавшейся войны и в обществе нагнеталась истерия шпиономании. На этом фоне постоянно повторялись призывы к бдительности, требования разоблачать шпионов и бандитов. Своеобразно откликнулся на события и уголовный мир. В то время «уркаганы» считались «социально близкими» Советской власти, и поэтому «советская малина» клялась оправдать это высокое доверие. Хотя не упустила момента показать, что «легавые» были и остаются «неблагодарной сволочью».
80
Первоосновой «Мурки» стала знаменитая в 20-е годы одесская песня о Любке-голубке. В результате многочисленных переделок «Любки» сначала в «Машу», потом — в «Мурку» текст оказался полным противоречий. Взять хотя бы то, что по воровским законам женщины не могли играть ведущей роли в уголовном мире. В ранних вариантах героиня рисуется только как любовница уркаганов («Маша» на старой фене и значило «любовница») и нет даже упоминания о ее воровской жизни. Метаморфозы произошли, когда песня вышла на широкие просторы и попала в столицу. В 20–40-е годы «мурками» называли работников Московского угрозыска (МУР). В то же время Мурка — вариант имени Маша.
81
В измененном виде в исполнении Ю. Никулина эта песня звучала в кинофильме «Операция „Ы“». В уголовном мире это произведение было известно еще в 20-е годы. Как и многие другие, «Постой, паровоз!» является переработкой известной до революции песни «Вот тронулся поезд в далекую сторонку» (нынче она сохранилась, пожалуй, только в репертуаре Ж. Бичевской). В оригинале речь идет о солдате, которому дали отпуск для прощания с матерью перед отправкой на фронт. Уркаганский мир придал песне своеобразную окраску.
82
Известнейшая лагерная песня, которую смело можно датировать 1947 г. Речь идет о двух знаменитых указах Верховного Совета СССР от 4 июня 1947 года: «Об уголовной ответственности за хищение государственного и общественного имущества» и «Об усилении охраны личной собственности граждан», предусматривающих наказание от 4-х до 25 лет. До этого воры считались советской властью «социально близкими» и получали весьма незначительные сроки наказания. За кражу полагалось максимум 2 года лишения свободы. «Контрики» и «бытовики» и раньше получали свои «законные» «десятки» и «четвертаки», а вот уркаганам такие «срока огромные» были в диковинку и приводили в ужас. Так и родилась горькая и заунывная, надрывающая «ранимую жиганскую душу» песня.
83
Песня из репертуара А. Северного (настоящее имя — Звездин Аркадий Дмитриевич (1939–1980)), известнейшего исполнителя городского романса и блатного фольклора.
84
На Арсенальной улице в Петербурге находится тюрьма, прозванная «Крестами».
До революции свободный гражданин имел право взять на поруки заключенного из временного изолятора до приговора суда, заплатив залог 2–3 рубля.
85
Более поздняя переделка знаменитой «Нас со Пскова два громилы». В частности, присказки «дзынь-дзынь-дзынь», «дралаху-дралая» и т. д., скорее всего, являются «авторским изобретением» одесских блатарей, в отличие от классического «гоп-дери-бери-бумбия». Наиболее известно исполнение этой песни Аркадием Северным.