Счастливый сюрприз - Мэри Бэлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Значит, ты собираешься и в будущем идти рядом со мной?
Джозефина вскипела от гнева, когда, опустив голову еще ниже, Митфорд поцеловал ее в шею.
– Нет, - твердо ответила она.
– И не помню, чтобы разрешала вам дотрагиваться до меня, сэр - ваша светлость.
– Джо! Не пора ли тебе простить меня?
– Никогда! Я ненавижу вас!
– Сомневаюсь, - прошептал герцог, дерзко коснувшись ее губ. - Думаю, ты любишь меня.
– Люблю тебя? - с презрением бросила Джозефина.
– …как и я люблю тебя.
– Что ты сказал?
– Едва ли ты ненавидишь меня.
– После этого.
– Надеюсь, ты любишь меня.
– После этого.
– Ах! - Митфорд поднял глаза к потолку и нахмурился.
– А разве я сказал что-то еще?
– Повтори!
– М-м. - Он снова заглянул ей в глаза.
– Как и я люблю тебя.
– Нет, не любишь.
– Люблю.
– Нет.
– Да.
– Нет.
– Ну хорошо, - высокомерно согласился Митфорд, - нет.
– Пол?
– Джозефина?
– Да?
– Что да?
– О! - Джозефина одним рывком высвободилась из его объятий и схватила с полки внушительных размеров том.
– Бросить его?
– Что это?
Мисс Мидлтон посмотрела на обложку.
– Платон.
– Тогда лучше не надо. Поставь его на место, и я скажу, что люблю тебя. Договорились?
Джозефина поставила книгу на полку и повернулась лицом к книжному шкафу.
– Я знаю, почему вы приехали. Вы полагаете, что скомпрометировали меня и теперь приехали выполнить долг чести.
– Полагаю? Да мы объехали вместе пол-Англии в открытом экипаже! Мы провели - сколько ночей? - в одной комнате. Мы заключали друг друга в объятия, что само по себе в высшей степени неприлично. И ты считаешь, что я полагаю, будто скомпрометировал тебя?
– Мой ответ - нет. Я освобождаю вас от всех обязательств, сэр - ваша светлость.
– Пол, - поправил ее Митфорд.
– Ваша светлость, - упрямо повторила Джозефина.
– Но что скажет твой отец? А дедушка? Ты разве не обещала им?
– О Боже!
– И что я скажу своей маме и дедушке? Они считают тебя добропорядочной, ответственной, утонченной молодой особой. Джозефина фыркнула.
– Вот именно. Давай попытаемся еще раз? - Митфорд положил ей на плечи руки и повернул лицом к себе. Затем опустился перед Джозефиной на одно колено.
– Мисс Мидлтон, не окажете ли мне честь стать моей женой и герцогиней? Принимая, конечно, во внимание, что я безумно люблю вас и горю желанием, чтобы вы мучили меня до конца моих дней. Джозефина засмеялась:
– Ты выглядишь ужасно глупо.
– Знаю. И меня устрашает мысль, что сейчас войдут наши любимые родственники и увидят меня в таком состоянии.
– О! - Джозефина всплеснула руками и огляделась.
– Только посмотри, какой здесь беспорядок, Пол. Представь, что они вообразят, увидев все это. Папа убьет меня.
Следующие несколько минут они метались по комнате, расставляя все по местам. Вскоре раздалось учтивое покашливание, отворилась дверь, и комнату вошли графиня Ньюмен, взволнованный виконт, сияющий лорд Эйнсбери и радостный граф Ратленд. Герцог Митфорд взял Джозефину за руку.
– Ну? - спросил лорд Эйнсбери, потирая руки. - Тебя можно поздравить, мой мальчик?
– Какая вы очаровательная пара, - добродушно улыбаясь, молвила герцогиня.
– Так подходите друг другу. О Боже, какая спокойная и милая девушка! - Она улыбнулась виконту.
– Мы так долго знакомились, - герцог Митфорд подмигнул Джозефине, - что я еще не успел получить ответ. Так что вы скажете, мисс Мидлтон? Выйдете за меня замуж? - Он поднес ее руку ж губам.
Посмотрев на Джозефину, Митфорд затаил дыхание. Если она скажет "нет" и на этот раз, ему придется смириться и убраться восвояси. И его жизнь снова станет тихой, предсказуемой, благоразумной и очень скучной. Без Джозефины Мидлтон не будет больше и приключений. Он улыбнулся ей.
Как он хитер! Джозефина еще раньше заметила это в нем. Хотя герцог всегда вел себя так спокойно, он неизменно добивался, чего хотел. Джозефине казалось, что если она выйдет замуж за этого человека, то будет подчиняться ему до конца дней своих. Она никогда никому не подчинялась, даже не помышляла о том, что такое может случиться. С другой стороны, она могла остаться свободной. Но свобода без Пола? Жизнь без Пола? Это слишком мрачно.
– Да, я согласна, ваша светлость. - Джозефина вспыхнула.
Вокруг них поднялся невероятный шум. Все смеялись и обменивались радостными репликами. А Пол улыбался Джозефине, все еще держа ее за руку. И она чувствовала себя в безопасности. Дома.
"Позже у меня будет время, - подумала Джозефина, когда леди Ньюмен заключила ее в объятия, - очень много времени, чтобы отыграться за этот отвратительный обман".
Герцогу Митфорду пришлось выпустить руку своей возлюбленной, чтобы позволить графу Ратленду сжать себя в медвежьих объятиях. Ничего, у него будет много времени - целая жизнь, - чтобы держать Джозефину, целовать и любить ее до умопомрачения. И попытаться научить эту девушку вести себя так, как подобает герцогине.
Или почти как подобает. Теперь его обнимал дедушка. Нет, только почти. Митфорд испытал одно приключение с Джозефиной и, к своему удивлению, осознал, что получил от этого невероятное удовольствие.
Возможно, им еще многое предстоит пережить вместе. Джозефина всегда будет герцогиней для него. Такая, какая она есть. И если эта девчонка снова начнет бросать в него книги, он заключит ее в объятия и поцелуями заставит утихомириться.
Митфорд поймал взгляд Джозефины, устремленный на него через плечо обнимающего ее очередного родственника, и сочувственно улыбнулся.
Он не мог дождаться, когда все это кончится. А затем на мгновение закрыл глаза. Джозефина улыбнулась ему в ответ и - о да! - кокетливо подмигнула. Его будущая герцогиня! И Митфорд заключил ее в объятия.