- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У вас сохранилось это письмо?
— Нет, я его разорвал.
— Жаль, — сухо промолвил мистер Саттерсвейт. — И вы ничего не сказали полиции?
— Все это выглядело… ну, чересчур фантастично.
— Что верно, то верно.
Мистер Саттерсвейт покачал головой. Неужели Бартоломью Стрейндж написал такое письмо? Это казалось абсолютно нехарактерным для него. Вся история отдавала мелодраматизмом, чуждым его практичности и здравомыслию.
Оливер все еще наблюдал за посетителем. «Он пытается понять, поверил ли я ему», — подумал мистер Саттерсвейт.
— И сэр Бартоломью не назвал никакой причины своей столь необычной просьбы? — спросил он.
— Никакой.
— Странная история.
Оливер промолчал.
— Тем не менее вы согласились на его предложение?
Лицо молодого человека вновь приняло скучающее выражение.
— Да, оно выглядело необычным, но, должен признаться, мне стало любопытно.
— Есть что-нибудь еще? — осведомился мистер Саттерсвейт.
— О чем вы, сэр?
Мистер Саттерсвейт сам толком этого не знал. Он подчинялся какому-то туманному инстинкту.
— Я имею в виду, есть что-нибудь еще, что может свидетельствовать против вас?
После новой паузы молодой человек пожал плечами:
— Полагаю, мне лучше все выложить начистоту. Эта женщина едва ли будет держать язык за зубами.
Мистер Саттерсвейт вопросительно посмотрел на него.
— На следующее утро после убийства я разговаривал с женщиной, которая пишет пьесы под псевдонимом Энтони Астор. Я достал мой бумажник, и оттуда выпал клочок бумаги. Она подняла его и отдала мне.
— Ну и что?
— К сожалению, она посмотрела на этот клочок, прежде чем вернуть его. Это была газетная вырезка о никотине — о том, какой это смертельный яд, и так далее.
— Почему вы заинтересовались этой темой?
— Я ею не интересовался. Очевидно, я когда-то сунул эту вырезку в бумажник, хотя не припоминаю этого. Неловко получилось, верно?
«Сомнительная история», — подумал мистер Саттерсвейт.
— Полагаю, — продолжал Оливер Мэндерс, — она обратилась в полицию?
Мистер Саттерсвейт покачал головой:
— Вряд ли. Мне кажется, эта женщина предпочитает… ну, держать сведения при себе. Она их коллекционирует.
Внезапно Оливер наклонился вперед:
— Но я ни в чем не виновен, сэр!
— Я и не предполагаю, что вы виновны, — мягко произнес мистер Саттерсвейт.
— Однако кто-то пустил полицию по моему следу.
Саттерсвейт снова покачал головой.
— Тогда почему вы пришли ко мне сегодня?
— Отчасти в результате моего… э-э… расследования происшествия, а отчасти по совету… друга.
— Какого друга?
— Эркюля Пуаро.
— Снова этот тип! Значит, он вернулся в Англию?
— Да.
— Почему?
Мистер Саттерсвейт поднялся.
— Почему собака идет по следу? — отозвался он и, довольный своим ответом, вышел из комнаты.
Глава 11
Пуаро устраивает прием
Сидя в удобном кресле в своих излишне пышных апартаментах отеля «Риц», Эркюль Пуаро внимательно слушал.
Эгг примостилась на подлокотнике кресла, сэр Чарлз стоял у камина, а мистер Саттерсвейт сидел чуть поодаль, наблюдая за остальными.
— Короче говоря, неудача по всем фронтам, — подытожила Эгг.
Пуаро покачал головой:
— Нет-нет, вы преувеличиваете. Что касается связи с мистером Бэббингтоном, вы действительно вытянули пустой номер, но вам удалось собрать другую ценную информацию.
— Готов поклясться, что эта мисс Уиллс что-то знает, — заявил сэр Чарлз. — У капитана Дейкрса тоже явно нечиста совесть. А миссис Дейкрс отчаянно нуждается в деньгах, и сэр Бартоломью свел на нет ее шанс раздобыть их.
— Что вы думаете об истории молодого Мэндерса? — поинтересовался мистер Саттерсвейт. — Она кажется мне странной и в высшей степени нехарактерной для покойного сэра Бартоломью Стрейнджа.
— Вы имеете в виду, что это ложь? — напрямик осведомился сэр Чарлз.
— Ложь бывает разная, — уклончиво ответил Эркюль Пуаро. Помолчав пару минут, он спросил: — Значит, мисс Уиллс написала пьесу для мисс Сатклифф?
— Да. Премьера в будущую среду.
— Та-ак! — Пуаро снова умолк.
— Ну и что нам делать теперь? — задала вопрос Эгг.
Маленький человечек улыбнулся:
— Остается только одно — думать.
— Думать? — В голосе Эгг прозвучало отвращение.
— Вот именно! Это помогает решить все проблемы.
— Но не могли бы мы хоть что-нибудь предпринять?
— Вам необходимы активные действия, не так ли, мадемуазель? Ну, кое-что предпринять вы в состоянии. Например, вы можете провести расследование в Джиллинге, где сэр Бартоломью прожил много лет. Вы сказали, что мать мисс Милрей живет там и что она инвалид. Обычно инвалиды знают все — они все слышат и ничего не забывают. Расспросите эту женщину — кто знает, вдруг это к чему-то приведет?
— А вы сами ничего не намерены делать? — не унималась Эгг.
Пуаро подмигнул ей:
— Вы настаиваете, чтобы и я проявлял активность? Eh bien, пусть будет по-вашему. Только я не стану покидать отель — здесь мне очень удобно. Я устрою прием с шерри — кажется, это модно, не так ли?
— Прием с шерри?
— Précisement, и приглашу миссис Дейкрс, капитана Дейкрса, мисс Сатклифф, мисс Уиллс, мистера Мэндерса и вашу очаровательную матушку, мадемуазель.
— А меня?
— Естественно, вас и всех присутствующих.
— Ура! — вскричала Эгг. — Меня вам не провести, мсье Пуаро! На этом приеме что-то должно произойти, верно?
— Посмотрим, — улыбнулся Пуаро. — Но не ожидайте слишком многого, мадемуазель. А теперь оставьте меня наедине с сэром Чарлзом, так как есть несколько вопросов, где мне нужен его совет.
— Чудесно! — воскликнула Эгг, когда она и мистер Саттерсвейт ожидали лифта. — Как в детективном романе! Все подозреваемые соберутся здесь, и Пуаро скажет нам, кто из них убийца!
— Сомневаюсь, — промолвил мистер Саттерсвейт.
Прием с шерри назначили на понедельник вечером. Все приглашенные явились к назначенному времени.
— Великолепно! — воскликнула мисс Сатклифф, оглядевшись вокруг. — Настоящая гостиная паука, мсье Пуаро, куда вы заманили бедных маленьких мух. Уверена, что нас ожидает ошеломляющая развязка — вы укажете на меня и произнесете: «Она сотворила сие», а я разражусь слезами и во всем признаюсь, так как очень легко внушаема. О мсье Пуаро, как же я вас боюсь!
— Quelle histoire![504] — воскликнул Пуаро, хлопотавший с графином и стаканами. Он с поклоном протянул ей стакан шерри. — Это всего лишь маленькая дружеская вечеринка. Не позволяйте нам говорить об убийствах, ядах и кровопролитии — это испортит все удовольствие.
Пуаро передал стакан мисс Милрей, которая сопровождала сэра Чарлза и стояла с угрюмым выражением лица.
— Voilà![505] — воскликнул он, распределив напитки. — Давайте забудем повод, по которому мы встретились впервые. Станем есть и пить, ибо завтра умрем[506]. Ah, malheur[507], я снова упомянул о смерти! Мадам, — Пуаро поклонился миссис Дейкрс, — позвольте пожелать вам удачи и поздравить вас с очаровательным платьем.
— За вас, Эгг, — произнес сэр Чарлз.
— Ваше здоровье, — поддержал

