- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Седьмой уровень - Миюки Миябэ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эцуко понизила голос:
— Юкари, одна, последняя просьба.
— Что теперь?
— Покапризничай! Чтобы мама рассердилась. Хорошо?
Едва поняв, что от нее требуется, Юкари принялась ломать комедию.
— Ты же обещала сводить меня на фестиваль мультфильмов! Сказала, что мы увидим Дораэмо-на! Мама — обманщица!
— Тебе нельзя, у тебя болит живот!
Эцуко старалась кричать как можно громче. Набрав воздух в легкие, повернувшись вполоборота к зданию клиники, собрав волю в кулак, завопила:
— Мисао! Что ты себе позволяешь!
Получилось довольно громко. Прохожие оборачивались.
— Дрянная девчонка!
— Знать не хочу никакой Мисао!
— Мисао для меня умерла!
— Будешь дерзить, брошу на улице! Мисао!
Повторяя «Мисао, Мисао», Эцуко поглядывала в сторону клиники. Если Мисао там, она наверняка услышит. Услышь меня, дай мне знак, Мисао!..
В этот момент жалюзи в крайнем окне на четвертом этаже слегка задвигались. Показался человеческий глаз. Кончик пальца.
Мисао?
Открылась парадная дверь, выбежала строгая медсестра. Резко схватила Эцуко за руку. Эцуко, не уступая, стряхнула ее руку.
— Что вы делаете?
— Не видите, ребенок не слушается!
Точно получив знак, Юкари прекратила комедию и бросилась бежать. Эцуко устремилась за ней. Пересекли автостоянку и оказались на улице. Эцуко нагнала Юкари, и они побежали, держась за руки.
Остановились только, когда выбежали на людную улицу и впереди замаячил универмаг, возвышающийся над вокзалом «Синдзюку». Обе истекали потом.
— Ну, мама, ты даешь! — проговорила восхищенно Юкари.
— Давай позвоним деду.
По-мужски, тыльной стороной руки вытирая потный лоб, Эцуко объявила:
— Я выведу их на чистую воду! Я уверена, Мисао — там.
Юкари подбежала к телефонной будке.
— Если надо устроить засаду, дед — профи. Или — уже бывший профи?
36
Бывших профессионалов не бывает.
Работа шофера в редакции газеты не ограничивается обязанностью перевозить корреспондентов. Порой приходится участвовать в слежке, сидеть в засаде. Ёсио занимался этим на протяжении сорока лет.
Выслушав Эцуко и Юкари, он немедленно приступил к разработке плана действий. Выглядел он совершенно спокойным. Только громкий голос, как обычно, выдавал внутреннее волнение.
— Нечего думать о том, чтобы пробраться в клинику в дневное время. Я буду караулить возле здания до наступления темноты, а вы тем временем переоденьтесь, подкрепитесь и подготовьте машину. Залейте полный бак.
— Зачем?
— Не исключено, что после вашего визита, те, кто удерживают Мисао, решат переместить ее в другое место. В этом случае возможны два варианта — либо они постараются сделать это как можно быстрее, чтобы упредить действия с нашей стороны, либо дождутся ночи.
Однако все те часы, что Ёсио вел наблюдение, бродя поблизости от Клиники Сакаки, было тихо. И жалюзи на окне оставались неподвижны.
Тем временем Эцуко заправила машину и припарковала ее возле жилого дома по соседству с клиникой, так чтобы в случае необходимости можно было отъехать без задержки.
Юкари немного поспала, устроившись на заднем сидении. Эцуко тоже передохнула в машине около часа. Купила в ближайшем магазине одежду для себя и Юкари. Переоделась в майку и штаны. Собрала волосы в пучок и закрепила на затылке. Она была уверена, что с новой прической и в новой одежде люди из клиники, видевшие ее только мельком, вряд ли узнают ее издалека.
Покончив с этим, она посменно с Ёсио стала вести наблюдение за клиникой.
Время шло, но все оставалось по-прежнему. К вечеру улицу заполнили женщины, нагруженные сумками, с наступлением сумерек их вытеснили мужчины в костюмах, возвращающиеся с работы домой.
В Клинике Сакаки все было тихо, никто не входил и не выходил.
В десять часов погас свет над парадным входом. Ёсио и Эцуко продолжали наблюдение, прячась за электрическим столбом, делая вид, что звонят по телефону из табачной лавки, бродя по улице взад и вперед. Десять тридцать, одиннадцать, одиннадцать двадцать…
И вдруг…
Первой заметила Эцуко.
Невольно схватилась рукой за ворот майки. Подала знак Ёсио, затаившемуся на противоположной стороне улицы.
К ним приближался человек, слегка прихрамывая на правую ногу. Высокий, худой, он при свете фонаря отбрасывал длинную тень.
Заметив знак Эцуко, Ёсио сосредоточил на нем все свое внимание. Тот, разумеется, его не заметил. Он шел слегка ссутулившись, глядя себе под ноги.
Ёсио пригнулся.
Прихрамывающий человек ступил на площадку перед клиникой.
И тут произошло нечто совершенно неожиданное. Ёсио выбежал из своего укрытия и бросился идущему наперерез. Человек поднял глаза, увидел Ёсио и застыл в изумлении.
Ёсио схватил его за грудки. Под тяжестью маленького, плотного Ёсио человек накренился вперед. Эцуко пересекла улицу и подбежала к ним. Ей почудилось, что Ёсио собирается ударить незнакомца.
Но Ёсио не ударил. Вцепившись в мужчину, он потащил его в боковой переулок. И откуда только взялась такая силища!
Они двигались молча и остановились, лишь зайдя вглубь переулка. Эцуко, следовавшая за ними, крикнула:
— Отец! Что происходит?
Только тогда Ёсио разжал руки, сжимавшие воротник незнакомца.
Ёсио смотрел на человека, точно буравя его взглядом. Тот поправил воротник, взглянул на Ёсио, потом на Эцуко.
Незнакомое лицо. Ни разу его не встречала. Единственное, что не вызывает сомнений — Андо был точен в своем описании.
Вновь взглянув на Ёсио, человек, на лице которого выражалось непритворное удивление, сказал:
— Сингёдзи?..
Эцуко застыла на месте.
— Давненько не виделись, — медленно проговорил Ёсио. — Считай, больше десяти лет. Не забыл меня?
Выражение лица человека стало беспомощным. Как у ребенка, которого погладили по головке.
— Как я мог забыть? — сказал он.
Ёсио повернулся к Эцуко.
— Такао Саэгуса. Мой давний знакомый.
Человек не посмотрел в сторону Эцуко. Стоял, переминаясь, глядя себе под ноги, но наконец, точно приняв какое-то решение, вскинул голову.
— Госпожа Сингёдзи, что вы здесь делаете в такой поздний час? Вот уж не ожидал!
На этот раз он прямо смотрел на Эцуко.
— Уж не пришли ли вы за Мисао Каибарой?
Ёсио пихнул Саэгусу в машину Эцуко.
— Рассказывай. Что происходит? Откуда ты знаешь Мисао Каибару?
Саэгуса не отрываясь смотрел на Ёсио, точно не замечая пожиравших его глазами Эцуко и Юкари. Чувствовалось, что он напряженно о чем-то размышляет.
— Сейчас нет времени на подробный рассказ. Поймите.
— Откуда ты знаешь Мисао? Что ты собираешься делать?
Саэгуса энергично потряс головой.
— Не могу сказать. Сейчас — нельзя.
— Мисао находится в клинике? — спросила Эцуко.
Саэгуса, не поднимая глаз, кивнул.
— Почему ее там держат? За что? В чем она провинилась?
Саэгуса пригладил растрепавшиеся волосы.
— Ни в чем не провинилась. Девочка вляпалась случайно. Ненароком оказалась втянута во все это.
— Втянута? Во что?
— В план, который осуществляем мы с друзьями. Она не входила в наши расчеты.
— Это произошло из-за того, что она следила за вами?
Саэгуса вздрогнул, точно Эцуко застигла его врасплох.
— Откуда вы знаете?
— Не скажу, если не расскажете о Мисао.
— Господин Сингёдзи… — Саэгуса повернулся к Ёсио, точно ища у него поддержки. — Прошу вас. Сделайте то, о чем я вас попрошу. Первое — вы должны немедленно уехать отсюда. Второе — не вмешивайтесь в происходящее. Даю вам слово, Мисао ничто не угрожает. Завтра же она будет на свободе. Завтра все закончится. Сейчас ее держат в больничной палате, но она в безопасности. Так было задумано. Третье — больше ни о чем не спрашивайте. Договорились?
— Почему это завтра? — огрызнулась Эцуко. — Отпустите ее немедленно!
— Сейчас нельзя. Это только создаст лишние проблемы. И она, наоборот, окажется в опасности.
Тут вмешался Ёсио:
— Эцуко их сегодня растревожила. Вполне вероятно, они вывезут ее из клиники и спрячут в более надежном месте. К тому же, есть у тебя гарантии, что ты сможешь ее спасти?
Саэгуса вздохнул.
— Все будет в порядке. Пожалуйста, доверьтесь мне. Не могу же я бросить на произвол судьбы подругу Эцуко!..
На сей раз уже Ёсио опустил глаза.
— Доверьтесь мне, — повторил Саэгуса.
Ёсио мельком взглянул на Эцуко. Его взгляд говорил — я беру ответственность на себя.
— Хорошо, Саэгуса, я понял. Сделаем так, как ты говоришь.
— Отец?!
— Дед?!
Ёсио удержал рукой Эцуко и Юкари.
— Все в порядке. Ему можно доверять. Не волнуйтесь. Только, Саэгуса, одно условие. Ты говоришь, что сможешь спасти Мисао, даже если ее перевезут в другое место. Значит, другое место уже известно?

