Орел пустыни - Джек Хайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Юсуф густо покраснел.
– Фарида? Она не шлюха. Она моя наложница. Я ее освободил.
– Шлюха всегда останется шлюхой, – проворчал Ширкух.
Юсуф посмотрел дяде в глаза.
– Меня не интересует ее прошлое. Я… ее люблю.
Ширкух вздохнул:
– Присядь рядом, мальчик. – Он сел на песчаную дюну, лицом к лагерю. – Посмотри на все это. – Ширкух махнул рукой в сторону тысяч шатров. – Как атабек Нур ад-Дина я командую тысячами воинов. Но знаешь ли ты, почему Нур ад-Дин мне доверяет? Потому что я научился контролировать свои страсти. А если я им поддамся, то все это, – он снова указал в сторону лагеря, – может исчезнуть за одну ночь.
– Я не понимаю.
– До твоего рождения мы с твоим отцом жили в Тикрите. Айюб был правителем города. Он тебе когда-нибудь рассказывал, почему мы оттуда уехали? – Юсуф покачал головой, и Ширкух вздохнул. – Это была моя вина. Мне едва исполнилось восемнадцать, немногим больше, чем тебе сейчас. Я влюбился в жену командира ворот замка. Ее муж об этом узнал и забил ее до смерти. Я пришел в ярость и убил его.
– Ты правильно поступил тогда.
– Нет. Мне следовало обратиться к твоему отцу. Он был правителем. Он должен был справедливо решить вопрос. Но я ее любил, а потому не прислушался к голосу разума. Я убил того человека. – Ширкух опустил голову. – Он оказался племянником султана. Твоего отца и меня изгнали из Тикрита. Мы все потеряли. Однако нам повезло, когда отец Нур ад-Дина принял нас к себе. В противном случае мы бы погибли в пустыне. – Ширкух посмотрел Юсуфу в глаза. – Не позволяй страсти себя ослепить, как это случилось со мной. Ты должен стать господином собственного сердца, если хочешь править людьми.
– Я понимаю.
– Хорошо. А теперь пойдем. Тебе следует приветствовать нашего господина Нур ад-Дина.
* * *Джон сдвинул в сторону полог шатра Юсуфа и жестом предложил Фариде войти. Она нырнула внутрь, и он последовал за ней. С потолка свисало несколько тусклых светильников, на заросшей травой земле лежали ковры, а поверх них были раскиданы подушки. На низком столике стояли письменные принадлежности. Фарида остановилась посреди шатра и сняла чадру и головной убор. Со вздохом облегчения она тряхнула головой, и ее длинные золотистые волосы рассыпались по плечам.
– Тебе что-нибудь нужно? – спросил Джон.
Фарида покачала головой, и Джон повернулся, собираясь уйти.
– Джон, подожди, – попросила она. – Я хочу с тобой поговорить.
Джон повернулся, заглянул в темные глаза и тут же отвел взгляд.
– Я не должен оставаться здесь, – пробормотал он и шагнул к выходу.
– Я тебя не понимаю, – сказала Фарида. Джон остановился. – Теперь ты свободный человек. Почему ты продолжаешь служить Юсуфу?
Джон повернулся к ней:
– А ты?
– Я женщина. Без Юсуфа я ничто, всего лишь шлюха. Но ты мужчина, воин. Ты можешь занять достойное место среди франков.
Джон пожал плечами:
– Юсуф мой друг.
– Он хороший человек, но это ничего не меняет. Для них ты навсегда останешься неверным. Тебя никогда не будут считать своим.
– Норманны тоже не считали меня своим, – с горечью сказал Джон. – И для меня нет места среди франков.
Она заглянула ему в глаза.
– А разве тебе не нужна женщина? Жена?
На сей раз Джон не отвел взгляда.
– О чем ты меня спрашиваешь?
– Мы с тобой похожи, – прошептала она. – Мы могли бы утешить друг друга.
Джон почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Прошло много времени с тех пор, как у него в последний раз была женщина. Он вдруг обнаружил, что смотрит на большую грудь Фариды, которую лишь подчеркивал обтягивающий халат. Он вздохнул и покачал головой:
– Он любит тебя, Фарида. Я сделаю вид, что не слышал того, что ты сейчас сказала.
Фарида покраснела и отвернулась.
– Я лишь хотела, чтобы ты знал: я понимаю, что значит быть чужим в этой стране. Если тебе понадобится друг, я всегда рядом.
Джон кивнул и вышел из шатра.
* * *Юсуф вошел в просторный шатер Нур ад-Дина и обнаружил, что эмир сидит на толстом ковре на полу, а перед ним разложена карта Дамаска. Юсуф с удивлением увидел слева от эмира его жену Азимат. Справа устроился лысый толстощекий мужчина в дорогом халате из красного шелка.
Нур ад-Дин поднял голову и улыбнулся:
– Юсуф! Я рад, что ты прибыл. Мне пригодится твой острый ум. Садись. – Он указал на место напротив. – Ты знаком с моей женой, Азимат. Она настояла на том, чтобы возвратиться в дом своей юности. И если честно, я счастлив, что она со мной. Она знает Дамаск лучше любого из нас.
– Моя госпожа, – сказал Юсуф и поклонился.
– Насколько мне известно, ты не встречал эмира Бизаа, – продолжал Нур ад-Дин, указывая на дородного мужчину, который сидел справа от него. – Юсуф ибн Айюб, а это Гумуштагин.
– Для меня честь такая встреча. – Юсуф посмотрел в глаза евнуха. – Я столько о вас слышал.
– А я о тебе, – ответил Гумуштагин высоким голосом. – Я давно хотел познакомиться с моим преемником в Телль Башире. Надеюсь, у тебя не возникло серьезных проблем, когда ты туда прибыл.
– Всего лишь несколько разбойников-франков. Я довольно легко захватил их предводителя.
Глаза Гумуштагина широко раскрылись.
– Ты с ним говорил?
– Он рассказал мне интересную историю. – Юсуф снова повернулся к Нур ад-Дину. – А где мой отец? Я думал, он будет с вами.
– Он в Дамаске, – вмешался Гумуштагин. – При дворе эмира Муджира ад-Дина.
– По моему приказу, – добавил Нур ад-Дин.
– Да, конечно, – не стал спорить Гумуштагин. – Но от него уже несколько недель нет вестей. Одному лишь Аллаху известно, что с ним произошло.
Юсуф сглотнул:
– Вы думаете, он мертв?
– Или предал нас, – спокойно сказал Гумуштагин, не сводя зеленых глаз с Юсуфа.
– Вы осмеливаетесь оскорблять честь моей семьи? – Юсуф потянулся к кинжалу, но тут только вспомнил, что оружие у него забрали при входе.
– Мир, Юсуф, – сказал Нур ад-Дин. – Мы здесь для того, чтобы наказать Муджир ад-Дина за отказ присоединиться к войне против христиан. Нам не следует тратить силы на споры между собой. – Он повернулся к Гумуштагину: – Нет человека, которому я бы доверял больше, чем отцу Юсуфа. Извинись.
– Приношу свои извинения, – с фальшивой улыбкой проговорил Гумуштагин.
– Хорошо, – сказал Нур ад-Дин. – А теперь вернемся к нашим проблемам. Моя мудрая жена, Азимат, говорит, что нам следует расположиться в садах, к западу от города. – Он показал на соответствующее место на карте. – Я согласен. Отсюда мы и начнем осаду.
Апрель 1154
Дамаск
Джон ехал рядом с Юсуфом во главе колонны воинов, которая растянулась на несколько миль по безводным пологим холмам. Впереди и внизу раскинулся город Дамаск, толстые стены которого возвышались над зеленеющими фруктовыми садами, окружавшими город. Прищурившись, Джон разглядел на стенах солдат в кольчугах и шлемах, блестевших на солнце. Он сильнее сжал в руках поводья, когда вспомнил свое первое посещение Дамаска и исход обреченного крестового похода.
– Он очень красив, верно? – спросил Юсуф, указывая на город.
– Вид покажется тебе куда менее вдохновляющим, когда ты окажешься под его стенами, – ответил Джон. – Дамаск не будет легким трофеем.
– Но как он сможет сопротивляться армии, собранной Нур ад-Дином?
Джон нахмурился:
– Такие же мысли были и у крестоносцев.
Дальше они ехали молча, следуя за Нур ад-Дином и Ширкухом. Туран также находился рядом, но старался держаться от Юсуфа как можно дальше. У подножия холма Нур ад-Дин остановил свою лошадь.
– Мы разделим армию на колонны и захватим сады, – сказал им он. – Сегодня мы разобьем лагерь под стенами города.
Армия спустилась со склонов и разделилась на колонны, которые по тропам направились к садам. Ширкух и Туран уехали направлять колонну, но люди Юсуфа остались, чтобы сопровождать Нур ад-Дина. Когда Джон смотрел, как они строятся в колонну по четыре всадника в каждом ряду, он вдруг вспомнил Одноглазого, поедающего манго, и копье, вонзившееся ему в грудь.
– Мне это не нравится, – сказал Джон Юсуфу. – Сады могут стать смертоносной западней. Во время крестового похода мы потеряли здесь четверть наших воинов.
– У нас нет выбора. Мы выполняем приказ и рассчитываем, что Аллах нас защитит.
Колонна продолжала двигаться вперед с Нур ад-Дином во главе, вслед за которым следовали Юсуф и Джон. Джон ехал, положив ладонь на рукоять меча и внимательно наблюдая за низкими глиняными стенами, пытаясь разглядеть вражеских воинов, которые могли за ними прятаться. Однако он видел лишь листья финиковых пальм, шелестящие на ветру, и слышал щебет птиц вперемежку с топотом копыт.