Неотразимый и сексуальный - Джилл Шелвис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты и вправду хочешь знать?
– Ты уже в Кабо.
– Бинго.
– Ты летел коммерческим рейсом.
Это был не вопрос, а утверждение, сказанное таким тоном, что было ясно: Шейн просто шокирован! Ноа бросил быстрый взгляд на Бейли, которая навострила ушки. Она опустила стекло, и ветер играл волосами, которые она без особого успеха пыталась придерживать, чтобы не падали на лицо. Руки подняты вверх в попытке укротить гриву волос; таким образом, ее шея открывалась взгляду Ноа.
Чуть ниже уха виднелись отпечатки зубов. Его зубов.
А ниже укуса небольшой участок кожи был натерт докрасна – его двухдневной щетиной. Он, Ноа, поставил свое клеймо.
К его удивлению, эта мысль не показалась ему отвратительной. По-видимому, первобытное в нем доминировало: реакция оказалась прямо противоположной.
Ему захотелось приткнуть разваливающийся на ходу «Блейзер» к обочине, усадить Бейли на колени и начать все снова. Захотелось еще раз обнять и войти в нее, не отрываясь от ее губ, впитывая тихие вскрики…
– Ноа? – позвал Шейн.
– Да. – Ноа с трудом оторвал взгляд от Бейли и ее роскошного тела. – Я летел коммерческим рейсом.
– Бедняга! Ты влип. – В голосе сквозило крайнее недоверие. – Ты влип, и тебе уже не выпутаться.
– Шейн…
– Мэдди говорит, что ты влюбился по уши в эту дамочку…
– А не лучше ли Мэдди заняться собственными делами!
– Мы и есть ее дело, – парировал Шейн.
Ноа ущипнул себя за переносицу:
– А что, я так глупо выгляжу?
– Не сомневайся.
– И ты собираешься помешать?
– Слушай, приятель. Я понимаю, что миссис Синклер кое-что для тебя значит. И это новость.
Ноа промолчал. Действительно, она кое-что для него значила.
То есть все.
И это действительно было новостью. И немного пугало.
– Хочешь проверить, можешь ли ты найти деньги и уберечь ее задницу?
– Да.
В телефоне послышался тяжелый вздох.
– Мэдди устроит тебе выволочку по полной программе.
– Нет. Она считает все это очень романтичным. Глупым, но романтичным.
Снова страдальческий вздох.
– Из-за тебя, приятель, мы тут все извелись.
– Мне пора.
– Отлично. Как я понял, ты снова нырнешь в кипяток…
Да. По крайней мере, в этом сомневаться не приходилось.
– Сообщи, где находишься. Я прилечу и обеспечу отступление.
– Ты не обязан…
– Не дури, Шерлок. Местоположение?
Ноа знал – дело не только в том, чтобы помочь им с Бейли унести ноги. Шейн понимал, что другу очень тяжело в Кабо. Да еще коммерческая авиалиния – тот еще вопрос. Если можно обойтись без коммерческого рейса…
– Встречай нас в аэропорту Кабо-Сан-Лукаса через несколько часов.
– Будет сделано.
Ноа выключил телефон, все еще споря с самим собой – хорошо это или плохо, что Шейн вызвался им помочь.
Бейли указала направление вдоль главной улицы. Время едва перевалило за полдень, но жара уже стояла невыносимая. Справа на берег накатывали волны Тихого океана; вдоль пляжей выстроились в ряд отели и курортные комплексы.
– Вверх по улице, – велела ему Бейли. – А здесь поверни направо.
Однако Ноа, напротив, зарулил на строительную площадку.
– Ноа?
– Сиди тихо.
Он свернул к соседнему владению, которое тоже оказалось курортным отелем. Проехал вдоль парковочной площадки, пока не нашел свободное место, чтобы наконец поставить машину.
Курортный комплекс Алана был как на ладони. Территорию «Сан-энд-Фан» даже не успели заасфальтировать. Непосредственно на парковку выходили двери отеля, зажатого с обеих сторон двумя другими зданиями. Тут царил полный беспорядок, все было брошено кое-как – оборудование и огромные штабеля строительных материалов – кирпич, мешки с цементом, трубы… Такого они не видели ни на Каталине, ни тем более на Мамонтовой.
Но, несомненно, здесь царил тот же дух запустения, что на двух предыдущих курортах.
– Я ничего не вижу, – сказала Бейли. – Ни машин, ни хоть какого-нибудь движения.
– Но это ничего не значит, как мы уже имели возможность убедиться, причем самым неприятным образом.
Да. Сидя в убитом «Блейзере» рядом с Бейли и обдумывая сложившееся положение, Ноа вполне мог быть уверен в двух вещах. Первое: деньги еще не обнаружены. Второе: они здесь не одни.
– Полагаю, как и в тех двух местах, тут где-то должны быть апартаменты Алана, где останавливался он сам.
– Да. – Бейли рассматривала здания, которые, по замыслу архитектора, должны стоять полукругом вдоль береговой линии природной бухты, всего в нескольких футах от воды.
Отель представлял собой главное здание, окруженное множеством бунгало, несомненно, очень дорогих и шикарных на вид – специально для голливудских знаменитостей.
– Один из этих домиков-бунгало был выстроен в качестве образца, чтобы показывать в рекламе, пока идет строительство всего остального. – Ее голос чуть дрогнул, едва уловимо. Однако теперь Ноа знал Бейли достаточно, чтобы это услышать.
Бедняжка снова была на нервах.
– Сюда, – сказала Бейли, прежде чем Ноа успел разобраться, что именно не так, и вышла из машины.
Ноа последовал за ней, забыв про палящие солнечные лучи, жару и соленый воздух. Схватил за локоть и повернул спутницу лицом к себе. Она избегала смотреть ему в глаза. Черт.
– В чем дело?
Она просто выдернула руку и показала ему спину. В его душе взревел сигнал тревоги – на полную мощность.
Бейли снова что-то недоговаривала. И ничего хорошего это не сулило.
Глава 22
– Бейли, – очень спокойно позвал Ноа, обращаясь к ее спине. – В чем дело?
Что не так? Он издевается? Стремительно обернувшись, Бейли оказалась с Ноа лицом к лицу.
– Ты хочешь сказать – помимо того, что моя жизнь разбита, за мной гонятся вооруженные бандиты и… ах да, не забудем про братца, который, весьма вероятно, оказался лживым и вороватым негодяем, под стать моему папаше и покойнику-мужу.
– Да, – сказал Ноа, не желая отступать. – Кроме всего этого. – Волнуясь за нее, он снова хотел ей помочь, щедрый жест, которого Бейли не ожидала. А ведь должна была; ее бедное сердечко екнуло. Тем временем Ноа взял ее за руку и заглянул в глаза: – С тобой творится что-то еще.
Бейли отвернулась и стала внимательно разглядывать курортный комплекс. Как он может замечать все-все?
– Ты была здесь раньше?
Ха! Если бы только он знал. Здесь она провела свой медовый месяц.
– Можно сказать и так, – пробормотала она, скользя взглядом по бунгало, выстроившимся вдоль берега.
Резко отняв у него руку, Бейли направилась к пляжу. Ноа пошел за ней. Но он был слишком умен, чтобы произнести хоть слово. Где он усвоил столь полезную тактику, гадала Бейли, так замечательно держать язык за зубами? Вскоре молчание заполнило воздух, которым она дышала, и ее голову, отчего у нее возникло неодолимое желание заговорить самой. Ноа вполне мог бы поучить государственных чиновников тому, как выдаивать информацию из упорных плохих ребят!