Дом корней и руин - Эрин А. Крейг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как я и предполагала, – сказала она, заглядывая в спальню с понимающей улыбкой.
Я натянула простыню до подбородка.
– Я хотела дать тебе выспаться, но у нас так много дел, что, боюсь, мы ничего не успеем. Ты готова?
– К чему?
– К свадебным приготовлениям, конечно!
– А-а-а, – протянула я, откидывая назад выбившиеся волосы.
Меня немного тошнило. Вчера вечером Дофина выпила даже больше шампанского, чем я, но при этом буквально сияла свежестью. Как ей это удалось?
– А разве мы не должны позвать Алекса?
– Ну и ну! Кажется, кое-кто неважно выглядит, когда просыпается, – с улыбкой заметила Дофина, суетясь вокруг. Она раздвинула шторы и подвязала их лентами. – Полагаю, пришло время подыскать для тебя камердинера.
– О, в этом нет необходимости. Я могу просто…
– Конечно, есть, – возразила Дофина, повернувшись ко мне. – Теперь ты часть этой семьи, Верити. Мы хотим, чтобы ты чувствовала себя как дома и чтобы ты была дома. Теперь ты здесь не просто гостья. Шонтилаль – это и твой дом. Мы позаботимся о том, чтобы ты ни в чем не нуждалась.
Я задумалась:
– В таком случае… как вы думаете, можно ли поменять свечи, которые используются в моей комнате?
– Свечи? – повторила она, с любопытством оглядывая спальню.
Я указала на ящик свечей Аннали с шалфеем и солью.
– Сестра прислала мне эти. Они напоминают мне о Хаймуре. Я бы предпочла, чтобы в моих комнатах зажигали именно их, а прислуга постоянно заменяет их на розовые. Они невероятно красивы, но от них исходит очень сильный аромат, даже когда они не горят.
Дофина взяла огарок свечи, которую я использовала накануне, и принюхалась.
– Не понимаю, откуда они взялись, – призналась она, поморщившись. – Я прослежу, чтобы их убрали. Более того, – сказала она, записывая в блокнот, – я позабочусь о том, чтобы это было первым делом твоего нового камердинера.
– Не стоит тратиться ради меня на новую прислугу. Я могла бы просто обращаться к вашей, если мне понадобится ее помощь.
– К моей? Я не понимаю, о ком ты.
– Ваша служанка. К сожалению, не знаю ее имени.
Дофина с удивлением посмотрела на меня.
– Блондинка… с очень темными глазами.
– У меня нет служанки… Мой камердинер – Бастиан. У него гораздо более ловкие руки, чем у любой горничной. – Она расплылась в улыбке, словно вспоминая, какими проворными бывают его пальцы, а затем рассмеялась. – На моих платьях всегда самые крошечные пуговички.
– Вот как, – сказала я, вспомнив невысокого мужчину, который шел за ней с книгами. – Конечно. Тогда, наверное, это была просто горничная.
Дофина странно посмотрела на меня, слегка округлив глаза.
– В Шонтилаль нет горничных, Верити. Мне нужно полностью контролировать все хозяйственные расходы, – сказала она, закусив губу. – Было бы слишком расточительно держать так много служанок.
– Но…
Я поперхнулась: до меня наконец дошло, кем была эта девушка. Это не горничная; это очередное приобретение Жерара. Любовница. Прямо под носом у Дофины. Я уже открыла рот, чтобы рассказать ей обо всем, но что-то в ее взгляде заставило меня остановиться. Она знала. Знала, или подозревала, или уже подготовилась к неизбежной боли. Мне совсем не хотелось стать той, кто обрушит на нее горькую правду, поэтому я потерла лоб и изобразила замешательство.
– Я сказала «она»? Конечно же, я имела в виду лакея. Что со мной такое сегодня? – с виноватой улыбкой протараторила я. – Кажется, вчерашнее шампанское ударило мне в голову.
Дофина натянуто улыбнулась:
– Прошу прощения. Это я ворвалась к тебе, хотя ты еще толком не проснулась. Можешь спокойно привести себя в порядок, и приступим. Тут кофе и легкий завтрак. Думаю, это пойдет тебе на пользу. Часа достаточно?
Я кивнула.
– Тогда встретимся на террасе, на свежем воздухе. Подальше от свечного дыма.
* * *– Ты не говорила, что она придет, – буркнула Маргарита, когда час спустя я вышла на террасу.
Я надела свое лучшее дневное платье: из льна персикового цвета, с лесенками вязаного кружева на лифе. Именно такое платье подобало носить невесте, планирующей свадьбу. Я чувствовала себя бодро и уверенно, шагая по коридорам Шонтилаль, но недовольное ворчание Маргариты мгновенно испортило мой настрой.
– Мы обговариваем детали предстоящего торжества, – сказала Дофина, поджав накрашенные губы. – Где ей еще быть, как не здесь?
– Этого ты тоже не сказала, – заметила Маргарита, отпив чаю с крошечными лепестками сирени, и смерила меня ледяным взглядом. Затем она демонстративно отвернулась, как бы давая понять, что ее позиция предельно ясна.
– Итак, – сказала Дофина, отставив чашку и взяв перо. На столе перед ней были листы бумаги и чернила, образцы цветов и календарь. – Все ли сестры будут сопровождать тебя во время церемонии?
– Эти проклятые приедут сюда? – Маргарита раздраженно потерла виски. – Это выше моих сил!
– Матушка, – прошипела Дофина.
– Сестры… – повторила я, стараясь не обращать внимания на старуху. – Я уверена, что сестры захотят приехать, но все же лучше уточнить. Они ведь пока ни о чем не знают. Мне нужно будет написать им и поделиться новостью.
Я не сомневалась, что Онор и Мерси порадуются за меня. Аннали, скорее всего, тоже. Что до Ленор – одному Понту известно, где ее теперь искать. А Камилла… Мне хотелось верить, что она тоже обрадуется. В конце концов, я выходила замуж за будущего герцога. Это было бы большой честью для нашей семьи и помогло бы ей укрепить связи на материке. И все же… Она с самого начала не хотела, чтобы я уезжала. Если сказать, что я останусь здесь навсегда, неизвестно, как она это воспримет. А вдруг она попытается расстроить свадьбу?
Мне стало тревожно. На мгновение я представила, как она пишет Жерару, придумывая благовидный предлог для отмены свадьбы.
– Возможно, твои племянницы могли бы тоже участвовать в торжестве, например разбрасывая лепестки.
– Спасибо, что предложили позвать обеих, это очень мило с вашей стороны. Было бы трудно выбрать только одну.
– Дорогая моя, тебя будут сопровождать не только они! Цветочный круг – одна из самых важных частей церемонии, не считая клятвы, конечно. Для соблюдения традиции нам понадобится не менее восьми видов цветов. Александр, вероятно, захочет еще и алиссумы… – пробормотала она, делая пометку. – Итак, девять… Есть ли цветы, имеющие для тебя особое значение?
– Не уверена. Я даже не знаю, что такое цветочный круг.
Маргарита едва не поперхнулась:
– И ты притащила меня сюда ради этого? Как вы можете позволить Александру жениться на этой бестолочи?
Дофина отпила глоток чая, подавив вздох. Интересно, кому он предназначался – мне или свекрови?..
– Мне стоило подумать о том, что традиции Людей Соли значительно отличаются от наших. Церемония начинается с цветочного круга. Как только гости рассаживаются, появляются маленькие девочки. Каждая девочка представляет один цветок, один символ. Мирт означает священную любовь, ранункулюс – грядущую радость и так далее. Девочки бросают лепестки по кругу вокруг места проведения церемонии, чтобы связать пару красотой и любовью. Говорят, что сама Арина использовала традиционную восьмерку цветов в