Персидская литература IX–XVIII веков. Том 1. Персидская литература домонгольского времени (IX – начало XIII в.). Период формирования канона: ранняя классика - Анна Наумовна Ардашникова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сказал я своему барану: «Ешь солому,
Вон сколько заготовлено тебе ее из трав».
Он просит: «Ячменя!» – «Да где ж мне взять?» – кричу я.
Баран свое: «Не на запоре дверь у хлебопашца».
«Куда же мне идти за ячменем? –
Я говорю ему. – Забота мне с тобой!»
«Ты у Камала ибн Мас‘уда попроси, – баран в ответ, –
Сей муж святой отменно щедр в подарках».
О благодетель, смысл спора нашего пойми:
Раз я молчу – баран уста отверз.
Так прояви свое великодушье:
Баран в мольбе припал на обе ноги!
(Перевод З.И. Ворожейкиной)
Служба Анвари при султане Санджаре была не менее успешной, чем карьера его предшественника Му‘иззи. Анвари пережил своего патрона, который умер в 1157 г., и впоследствии служил разным правителям Хорасана.
Полагают, что решение прервать придворную карьеру посетило поэта примерно в 1185 г. Анвари как астролог предсказал на этот год сильнейшее стихийное бедствие – ураган, вызванный парадом пяти или семи планет. Испуганные предсказанием люди прятались в убежища, но катастрофы не произошло. Анвари осмеяли за ошибку, намеки на которую можно найти даже в стихах поэтов – его современников.
Позже в Балхе поэт попадает в эпицентр еще одного скандала. На этот раз ему приписали анонимный пасквиль на жителей этого города. Оскорбленные обитатели Балха схватили Анвари и подвергли его унизительному наказанию: посадили задом наперед на осла и, обрядив в шутовской колпак, провезли по всему городу на потеху зевакам. Поэт оправдался касыдой-клятвой (сауганд-нама), однако событие сильно повлияло на его положение в обществе. Считается, что именно после этого Анвари удалился от двора и стал вести уединенный образ жизни. Несколько раз он получал приглашения от разных правителей, но неизменно отвечал отказом. При этом он до конца дней состоял в оживленной переписке со многими государственными и литературными деятелями своего времени.
Поворот судьбы заставил Анвари пересмотреть взгляды на профессию придворного стихотворца и осудить свое прежнее занятие в философско-дидактических стихотворениях-кыт‘а, напоминающих по своему пафосу стихи Насир-и Хусрава. Вот самое знаменитое из подобных стихотворений:
Спросил меня вчера влюбленный мальчишка: «Сочиняешь ли
ты газели?».
Я ответил: «От сочинения славословий и поношений
я отказался».
Спросил он: «Как же так?», а я ему отвечал: «Эта дорога завела
в тупик.
То, что ушло, никогда не вернется из небытия.
Я слагал любовные газели, славословия и поношения,
Поскольку был одержим вожделением, жадностью и злобой.
Вот один [поэт], который ночи напролет только и думает
о том,
Откуда и как раздобыть пять дирхемов.
А вот другой, который целыми днями озабочен тем,
Как бы ему описать уста, подобные сахару, и закрученный
локон.
А вот третий, который, словно раненый пес, находит
успокоение лишь в том,
Чтобы одолеть слабого и одержать над ним верх.
Поскольку Господь от этих трех собак меня,
немощного раба, избавил по своей милости,
Упаси меня Бог [отныне] слагать газели, славословия и
поношения,
Ведь я довольно притеснял свою душу и угнетал разум.
Анвари, болтовня – это не занятие для [достойных] мужей,
Поскольку ты однажды этим занимался, ныне будь по-мужски
стойким.
Избери уединение и ищи пути спасения,
Ведь очень скоро для тебя все закончится – через два-три
мгновения.
Покаянная тональность этого стихотворения, а также мотивы концовки типичны для жанра зухдийат.
Интересно, что рассуждения Анвари о побудительных причинах сочинения стихов практически дословно воспроизводят традиционное представление средневековых ученых о жанрах светской поэзии как о словесном выражении человеческих страстей. Так, в сочинении известного арабского филолога XI в. Ибн Рашика «Опора в красотах поэзии, ее науках и критике» (ал-‘Умда фи махасин аш-ши‘р ва адабих ва накдих) можно найти следующее суждение: «Оснований поэзии четыре: поиск выгоды, страх, страсть и гнев. С поиском выгоды соотносится восхваление и благодарение (шукр), со страхом – извинение (и‘тизар) и умилостивление (исти‘раф), со страстью – влюбленность и нежное воспевание женщины, с гневом – поношение, угроза (тава‘уд) и упрек (‘итаб), причиняющий боль» (перевод Д.В. Фролова).
Перу Анвари принадлежит и целая касыда, написанная в порицание профессии придворного поэта, в которой ремесло мусорщика поэт полагает более полезным для людей, чем занятие сочинителя стихов.
О брат, послушай одну загадку о поэзии и мастерстве поэта,
Чтобы кого-то из нас, горстки попрошаек, не принять за
человека.
Знай, что в государстве не обойтись без ничтожного мусорщика.
Не дай Бог, смотри, не относись легкомысленно к этим
словам.
Поскольку, если тебе понадобится убрать нечистоты,
Нужен носильщик, ведь ты не сможешь выгрести их сам.
Разве битва Халида завершилась бы победой без Джа‘фара?!
Потому-то один понимает в ткачестве, другой –
в земледелии[37].
А вот если не будет поэта, какой ущерб будет нанесен
Устройству мира, если взглянуть с точки зрения разума?
Поскольку для человека помощь [другим] – условие общего
труда,
Зарабатывать на хлеб ремеслом мусорщика лучше, чем
стихотворством.
(Перевод М.Л. Рейснер и Н.Ю. Чалисовой)
Несмотря на то, что средневековая традиция считала Анвари непревзойденным мастером панегирика, поэт являет собой фигуру, достаточно характерную для своего века, а значит, отразившую все его сложности и противоречия. Будущий поэт получил образование в Хорасане, одном из главных центров иранского суфизма, и, следовательно, не мог не испытать воздействия мистического мировоззрения, что недвусмысленно демонстрирует его лирика малых форм, прежде всего газель. Можно лишь гадать, в какой степени поэт был приверженцем суфийских доктрин, но очевидно, что мистическая символика и порождаемый ею в поэзии высокий духовный пафос оказались для него чрезвычайно привлекательны.
В Диване Анвари можно наблюдать общую тенденцию персидской поэзии данного периода, проявляющуюся в росте популярности газели и увеличении доли соответствующих разделов в составе собраний поэтических произведений (впервые газели уравнялись с касыдами). Газели поэта демонстрируют достаточное разнообразие тематики, диктуемое сочетанием в его творчестве традиций суфийской и светской газели. Вслед за суфийскими поэтами Анвари ставит подпись в значительной части стихотворений (в 111 из 322). При этом теоретически он продолжает воспринимать термин газал в его старом, арабском значении, подразумевавшем любовную тему в поэзии. Об этом свидетельствует приведенная ранее кыт‘а в порицание придворного стихотворства, в которой поставлены в один ряд тематические разновидности поэзии – любовные стихи (газал), восхваления