- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Куча костей - Джей Ди Кирк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы хотели сказать «Дилан», босс? – спросил Тайлер.
– Я хотел сказать «Фишер», – возразил Логан. – Он может даже не знать, что когда-то был Диланом Мьюром. Сам-то ты много помнишь о том, что было с тобой в твои три года?
Тайлер кивнул.
– Да, наверное, вы правы.
– Я всегда прав, сынок, – ответил Логан. Потом перехватил взгляд молодого детектива и вспомнил про констебля Халеда, лежащего сейчас в палате интенсивной терапии в Королевской больнице Глазго. – Ну, почти всегда. А теперь идем. Посмотрим, что тут можно увидеть. Шинейд, перебирайтесь вперед, но не выходите из машины, чтобы этот тип вас не заметил.
– А что мне делать – перелезать через спинку?
– Именно, – подтвердил Логан. – Ключи я оставляю в замке зажигания. У нас есть рации. Если он появится – вызывайте нас. И сами не ввязывайтесь без крайней необходимости.
Они с Нейшем открыли дверцы машины и вышли на дорогу. Солнце спряталось за наступающей грядой серых туч, и Тайлер вздрогнул от зябкого апрельского ветра.
– Холодновато тут, а?
Логан посмотрел по очереди в оба конца улицы, потом направился на противоположную сторону дороги.
– Не знаю, не заметил.
* * *
На земле не было видно ничего, соответствующего флажку, который Харрис поставил на карте. Логан надеялся на… что-нибудь. Например, на комок шерсти и кровавый след, в идеале ведущий к чьей-нибудь двери, хотя заранее знал, что так повезти ему не может. Ему никогда настолько не везло.
В итоге он не ожидал найти никаких веских улик, но все же надеялся хотя бы на что-нибудь. На какой-нибудь намек. На мельчайшее свидетельство того, что они на верном пути, что это не напрасная трата того малого времени, которое осталось у Коннора Рейда.
Заглянув в последнюю тележку в ряду, Тайлер поморщился.
– Черт возьми… – Он фыркнул. – Почему все эти тележки так воняют? Что бы в них ни возили, они всегда воняют одинаково.
– Угу, – согласился Логан, хотя на самом деле не слушал Тайлера.
Дома вокруг были сплошными двухэтажными таунхаусами; к каждой из пронумерованных дверей вела короткая дорожка. Они были похожи на тот дом, где жила Шинейд, да и на дом Рейдов тоже. Может быть, построены несколько раньше и немного сильнее подверглись воздействию хайлендской непогоды, но все равно более или менее похожи.
– Начнем обход домов, босс? – спросил Тайлер. – Проверим, не видел ли его кто-нибудь поблизости.
– Пока рано, – ответил Логан. – Нужно пройти по улице, проверить, не сможем ли мы найти то место, где бросили кота. Или, если нам повезет, то место, куда он отполз. Сегодня утром дождя не было, а кот истекал кровью, так что это должно быть… По сути… – Он оглянулся назад, на свою машину. – Попроси Шинейд позвонить брату. Пусть попытается точно указать, где именно он нашел кота – или хотя бы примерно. Если и там не окажется ничего, то начнем обходить дома.
– Хорошо, босс, – отозвался Тайлер, направляясь к машине.
Он сделал всего полдюжины шагов, когда остановился и уставился на автомобиль, стоящий у обочины. Сначала Логан решил, что констебль смотрит на свое отражение в стекле, но потом тот сделал шаг назад и нахмурился.
Мгновение спустя Джек понял.
– Красный «Воксхолл Мокка», – произнес он.
– Номерной знак образца четырнадцатого года, – добавил Тайлер, взглянув на автомобиль спереди.
– Это машина Кена Хендерсона, – тихим мрачным голосом заключил Логан. – Идем, – велел он, направляясь прочь.
Нейш перевел взгляд с машины на дом, перед которым она была припаркована.
– Что такое? – спросил он, потом бросился догонять старшего инспектора.
– Перестань оглядываться на дом, – предостерег его Логан. – Когда свернем за угол, позвони в участок. Узнай, кто владелец этого дома. Вдоль этой улицы много парковочных мест. Хендерсон мог припарковаться где угодно, но остановился прямо у этих ворот.
В конце квартала они свернули направо, в переулок, тянущийся от одного конца длинного таунхауса до другого.
– Пусть высылают подкрепление. Скажи, чтобы подъехали скрытно, без сирен. Нам совершенно не нужно, чтобы он насторожился.
Логан остановился и достал из внутреннего кармана рацию. Стоящий рядом с ним Тайлер начал набирать номер на телефоне.
– Шинейд, вы видите красный «Воксхолл», припаркованный на улице около того места, где мы остановились? Присматривайте за этим домом. Если заметите там какое-нибудь движение, пусть даже слабое, сообщите мне.
– Есть, сэр, – последовал ответ. – Это машина Хендерсона?
– Да. Так что смотрите в оба, констебль. И если что – зовите нас.
Логан и Тайлер закончили разговор одновременно.
– Кейтлин выезжает с подкреплением, – сказал Тайлер. – Я имею в виду – сержант Маккуорри. – Он высунулся за угол и бросил взгляд вдоль длинного блочного квартала. – Значит… это Хендерсон? Не Дилан Мьюр или Том Фишер, или как там его зовут?
Логан покачал головой.
– Нет, это Фишер. Дилан.
Произносить это имя в подобном контексте было больно. Джек невольно вздрогнул.
– Но я думаю, что Хендерсон мог подтолкнуть его. Полагаю, во время одного из визитов Хендерсона в клинику Петри сказал ему, что Дилан жив, и намекнул, где его искать. Хендерсону, пожалуй, не хватило бы духу похитить ребенка, но он достаточно коварен, чтобы убедить какого-нибудь чокнутого бедолагу сделать это за него.
Логан прошел чуть дальше, к тыльной стороне таунхауса, и заглянул поверх высокой изгороди, отсчитывая садики до тех пор, пока не нашел заднюю часть того блока, перед которым была припаркована машина Хендерсона.
– Я не люблю этого человека, но сомневаюсь, что он намеревался зайти так далеко. Это жадный до публичной славы паразит, но он не убийца.
– Значит, это Фишер напал на Хамзу?
– Я полагаю, да.
– И он может прятаться в этом доме?
– Мне кажется, это вполне возможно.
– Тогда чего мы ждем? – спросил Тайлер.
– Мы ждем подкрепления, – напомнил Логан. – И должны дождаться его, чтобы пойти туда.
– А что может случиться до тех пор, босс? Что может случиться с мальчиком, если он там, с ними? Вы сами сказали – время работает против нас.
– Я не допущу, чтобы то, что случилось с Хамзой, случилось с кем-нибудь еще.
– Хамза шел вслепую. А у нас глаза открыты.
Логан втянул воздух сквозь зубы, окинул молодого детектива взглядом, потом кивнул.
– Ладно, пусть так. Ты заходишь с черного хода, а я спереди. Жди моего сигнала.
Тайлер, оживившись, переступил с ноги на ногу.
– Ладно! Хорошо, давайте так и сделаем. А какой будет сигнал?
Джек достал из кармана пару синих резиновых перчаток и натянул их на руки. Потом размял пальцы, скрипнув латексом.
– Будет громкий стук, – сказал он Тайлеру. – И очень много криков.
Глава 43
Дверь