Руководство по истреблению вампиров от книжного клуба Южного округа - Грейди Хендрикс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если ты думаешь, что я пойду к этому человеку и извинюсь, то ты глубоко ошибаешься, – сказала она, выпрямляясь, пытаясь говорить как Грейс и ища поддержку в глазах подруги, но та ни на кого не смотрела, уставившись в глубину холодного камина.
– Тебе и не надо никуда ходить, – проговорил Картер, дождавшись, когда отзвенел дверной звонок. – Он сам согласился прийти сюда.
Как по сигналу, Лиланд отправился в прихожую, откуда вернулся уже с Джеймсом Харрисом. Невероятно, но тот широко улыбался. На нем были коричневые мокасины и белая рубашка-оксфорд на пуговицах, заправленная в новые брюки цвета хаки. Он походил на владельца яхты. Он походил на человека, всю жизнь прожившего в Чарлстоне.
– Прости за все это, Джим, – сказал Эд, вставая и пожимая ему руку.
Каждый мужчина обменялся с ним крепким рукопожатием, и Патриция заметила, как расслабились их плечи и напряжение на лицах растаяло. Она видела, они считают его одним из них. Джеймс Харрис повернулся к женщинам, внимательно разглядывая их лица, и, остановив взгляд на Патриции, произнес:
– Насколько понимаю, я стал источником шума и беспокойства.
– Думаю, девочки хотят вам что-то сказать, – заявил Лиланд.
– И чувствую себя ужасно, – продолжал Джеймс, – из-за того, что причинил вам так много неприятностей.
– Патти? – Картер вопросительно посмотрел на нее.
Патриция знала, он хочет, чтобы она была первой, чтобы подала всем пример, но также знала, что она – человек и не будет делать то, чего не хочет. Однажды он уже заставил ее извиняться. Больше этого не произойдет.
– Мне нечего сказать мистеру Харрису. Я думаю, он не тот, за кого себя выдает, и все, что вам нужно сделать, чтобы убедиться в моей правоте, – это осмотреть его бокс на складе.
– Патриция… – начал было Картер.
– Я бы хотел, чтобы все обиды остались в прошлом, – сказал Джеймс Харрис и сделал шаг к Патриции, протягивая руку. – Простим всё и забудем?
Патриция видела его руку, комната за его спиной плыла перед ее глазами, она чувствовала, что взгляды всех присутствующих прикованы к ней.
– Мистер Харрис, – проговорила она. – Если вы не уберете свою руку от моего лица, я плюну на нее.
– Патти! – рявкнул Картер.
Харрис смущенно улыбнулся и убрал свою руку.
– Я думал, мы друзья. Простите, если чем-то обидел вас.
– Веди себя как взрослый человек и немедленно пожми ему руку, – прошипел Картер.
– Категорически нет, – ответила Патриция.
– Не позорь себя и детей, – настаивал Картер. – Я прошу тебя извиниться.
Положение спасла Грейс.
– Мистер Харрис, – быстро проговорила она, вставая и направляясь к ним. – Пожалуйста, примите мои извинения. Кажется, у нас слишком разыгралось воображение.
Он пожал ей руку, потом все дамы, одна за другой, встали и подошли к нему. Они принялись извиняться, и жать ему руку, и жеманно улыбаться, и делать книксен, и целовать кольцо на его пальце… Патриция все это время сидела, сначала закипая от ярости, затем остывая.
– Я бы хотел попросить вас об одном одолжении, – словно стесняясь, проговорил Джеймс Харрис. – Надеюсь, это не будет слишком большой наглостью с моей стороны.
– Думаю, мы все готовы оказать вам любую услугу, – сказал Картер, – чтобы замять это досадное недоразумение.
– Нам нужно получше узнать друг друга. Как только леди поближе познакомятся со мной, они поймут, что я совсем не похож на суперзлодея. Я ведь самый обыкновенный человек, который просто влюбился в это место и хотел бы стать его неотъемлемой частью. Мы боимся того, чего не знаем. Я стал источником беспокойства для миссис Кэмпбелл, и, уверен, не только для нее. Я бы хотел, чтобы меня никто не боялся. Хотел бы стать вам не только соседом, но и другом. Поэтому прошу, если никто не возражает, принять меня полноправным членом в ваш клуб любителей книг. Однажды я уже был у вас гостем, и думаю, это то место, где вы сможете хорошенько узнать меня.
Патриция не верила своим ушам.
– Это мудрое и милосердное предложение, – сказал Картер. – Что вы об этом думаете? Патти? Девочки?
Патриция не произнесла ни слова. Знала, что от нее уже ничего не зависит.
– Полагаю, что это «да», – заключил Картер.
Глава 22
Тем вечером Патриции не хотелось разговаривать, и у Картера хватило здравого смысла не настаивать. Она рано пошла спать. Муж думает, что всё в порядке? Пусть позаботится о Кори и Блю. Пусть кормит их и беспокоится об их безопасности. Она слышала, как он ходил внизу, как уехал и принес китайскую еду для детей, как то поднимался, то затихал в столовой гул «серьезного разговора». После того как Кори и Блю отправились спать, Картер лег на диване в гостиной.
На следующее утро она увидела в газете фотографию Дестини Тейлор и в оцепенении прочитала статью, в которой говорилось, что девятилетняя девочка, проживающая в приемной семье, дождалась своей очереди в ванную, взяла зубную нить и, обмотав ею снова и снова свою шею, повесилась на крючке для полотенец. Полиция расследует, является ли это случаем жестокого обращения.
– Я бы хотел поговорить с тобой. – Картер стоял у двери в нижний холл.
Патриция подняла глаза от газеты. Заметила щетину на щеках мужа.
– Девочка покончила с собой. Та самая, о которой я просила тебя позаботиться, Дестини Тейлор. И предупреждала, что это может закончиться самоубийством.
– Патти, с моей точки зрения, мы остановили толпу линчевателей, готовых выгнать из города ни в чем не повинного человека.
– Это дочь той женщины, в чей трейлер ты приходил тогда ночью в Сикс-Майл, – продолжала Патриция. – Ты видел эту маленькую девочку. Ей девять лет. Почему девятилетний ребенок убивает себя? Что заставило ее сделать это?
– Ты нужна детям, нашим детям. Ты видишь, что твой книжный клуб сделал с Блю?
– Мой книжный клуб? – воскликнула Патриция, теряя самообладание.
– Все эти жуткие вещи, которые вы читаете! Видела видеокассеты, что лежат на телевизоре? Он взял в библиотеке «Ночь и туман». Там кадры холокоста. Это совсем не то, что должен смотреть нормальный десятилетний ребенок.
– То, что девятилетняя девочка повесилась на зубной нити, тебя даже не волнует, почему? – спросила Патриция. – Представь себе, что твоим последним воспоминанием о Блю будет то, как он висит на крючке для полотенец, а зубная нить впивается ему в шею…
– Боже, Патти! Где ты всего этого набралась?
Он быстро прошел в столовую. Патриция не хотела идти, но потом поняла, что ничего не закончится, пока не будет выполнен каждый пункт разработанного Картером плана. Она встала и последовала за ним. Утреннее солнце освещало желтые стены столовой. Картер стоял лицом к ней у противоположного конца стола, заложив руки за спину, перед ним было одно из их повседневных блюдец.
– Я осознаю, что на мне лежит часть ответственности за происшедшее. Ты находилась под сильным впечатлением от того, что произошло с моей матерью, и наверняка ты