Руководство по истреблению вампиров от книжного клуба Южного округа - Грейди Хендрикс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Патриция. – Грейс вытащила из сумочки лист бумаги. – Я записала кое-какие основные пункты твоего выступления, чтобы тебе было легче собраться с мыслями.
Патриция посмотрела на листок, исписанный четким каллиграфическим почерком Грейс, с аккуратно расставленными номерами пунктов и подпунктов.
– Спасибо большое.
– Не хочешь повторить? – спросила Грейс.
– Да сколько же раз можно это слушать? – воскликнула Китти.
– Пока мы всё не выстроим правильно, – сказала Грейс. – Это самое серьезное мероприятие в нашей жизни.
– Я больше не могу слышать об этих детях, – простонала Китти. – Это ужасно.
– Дай мне посмотреть, – попросила Мэриэллен, протянув к Патриции руку. Патриция передала ей листок. – Помоги нам, Господь, – сказала Мэриэллен, изучив его. – Боюсь, они назовут нас сборищем сумасшедших.
Они расселись вокруг кухонного стола. В гостиной стояли свежесрезанные цветы, мебель была новой, свет падал такой, как нужно, и им не хотелось раньше времени «выходить на сцену». Все молчали, Патриция еще раз обдумывала, что скажет.
– Восемь, – объявила Грейс. – Не перейти ли нам в гостиную?
Стулья задвигались, но Патриции казалось, что она обязана что-то сделать, произнести какую-то ободряющую речь, прежде чем они окончательно ввяжутся в эту историю.
– Я хочу, чтобы вы знали, – начала она, и все замерли, – как только полицейские переступят порог этого дома, обратного пути не будет. Мы к этому готовы?
– Мне просто хочется вернуться к обсуждению книг, – призналась Китти. – Скорее бы все это закончилось.
– Вне зависимости от того, что он сделал, – проговорила Грейс, – не думаю, что после сегодняшнего вечера Джеймс Харрис захочет дальше привлекать внимание к своей персоне. Как только полиция начнет задавать ему вопросы, он тихонько покинет город.
– Будем надеяться, что ты права, – сказала Слик.
– Конечно, хотелось, чтобы все было сделано как-то иначе, – пожала плечами Китти.
– Всем бы хотелось, – ответила Патриция. – Но иного пути нет.
– Полиция будет деликатна, – сказала Мэриэллен. – И все закончится очень быстро.
– Не хотите ли помолиться вместе со мной? – спросила Слик. Все, даже Мэриэллен, склонили головы и сложили ладони. – Отец Небесный, дай нам силы завершить миссию нашу, ибо правоверны мы в глазах Твоих. Во имя Твое молимся мы, аминь.
Гуськом прошли они через столовую в гостиную, где все уже было готово, и только тут Патриция осознала свой промах.
– Нам нужна вода. Я забыла подать воду со льдом.
– Я принесу, – сказала Грейс и скрылась на кухне.
Она принесла воду в пять минут девятого. Все поправляли и поправляли свои юбки, воротнички, ожерелья и серьги. Слик сняла три кольца, затем снова надела их, сняла еще раз и еще раз надела. Часы показывали 20:10, потом 20:15.
– Где же они? – пробормотала Мэриэллен себе под нос.
Грейс изучала внутреннюю сторону запястья.
– У Эда в машине нет телефона? – спросила Патриция. – А то можно было бы позвонить ему и спросить, где они.
– Давайте просто еще посидим и подождем, – предложила Мэриэллен.
В полдевятого они услышали, как по подъездной дорожке проехал автомобиль, за ним еще один.
– Это Эд и детективы, – сказала Мэриэллен.
Все приободрились, выпрямились, потрогали волосы, чтобы убедиться, что они на месте. Патриция встала и подошла к окну в холле.
– Они? – спросила Китти.
– Нет, – сказала Патриция одновременно со звуком захлопывающейся дверцы. – Это Картер.
Глава 21
– Он что-то забыл? – раздался за спиной голос Мэриэллен.
Патриция смотрела в окно и чувствовала, как всё вокруг разваливается на части. Она наблюдала, как Картер и Блю вышли из бьюика, а позади припарковался BMW Лиланда. Она увидела, как знакомый маленький пикап «мицубиси» проехал мимо конца их подъездной дорожки и остановился напротив дома, Беннетт вышел из него и присоединился к Картеру и Блю. Задняя дверца золотистого BMW открылась, и из нее вышел Эд в рубашке с короткими рукавами, заправленной в синие джинсы, и вязаном галстуке. Взъерошенный пожилой Хорс вылез из машины со стороны переднего пассажирского сиденья и одернул штаны. Лиланд выбрался из-за руля, на ходу натягивая свой летний блейзер из полиэстера.
– Кто там? – спросила Китти с дивана.
Мэриэллен встала и подошла к Патриции. Патриция почувствовала, как подруга напряглась.
– Патриция? – окликнула Грейс. – Мэриэллен? Кто это там?
Мужчины обменялись рукопожатиями. Картер заметил в окне Патрицию, что-то сказал остальным, и они один за другим поднялись на переднее крыльцо.
– Там все, – ответила Патриция.
Входная дверь отворилась, Картер вошел в прихожую, прямо за ним Блю. Затем появился Эд. Заметив Мэриэллен, стоящую в холле у основания лестницы, он остановился, остальные толпились за ним, жаркий вечерний воздух заструился вокруг.
– Эд, где детективы Кэннон и Басселл? – спросила Мэриэллен.
– Они не приедут, – сказал он, теребя галстук.
Помедлив, он сделал несколько шагов к жене, намереваясь взять за плечо или погладить по щеке, но она отшатнулась, вжалась в перила и ухватилась за них двумя руками.
– А они, вообще, собирались приехать? – спросила она.
Глядя ей прямо в глаза, он отрицательно покачал головой. Патриция положила руку на плечо Мэриэллен и ощутила мелкую дрожь, как от сильно натянутой тетивы. Они посторонились, когда Картер отослал Блю наверх, а все остальные прошли мимо них и столпились в гостиной. Картер подождал, пока все вошли в комнату, и сделал приглашающий жест, словно официант в ресторане.
– Патти, Мэриэллен, вы присоединитесь к нам?
Они позволили увести себя внутрь. Китти вытирала слезы со щек, ее лицо пылало. Слик уставилась в пол между собой и Лиландом, а тот не отрываясь смотрел на нее, оба стояли очень, очень неподвижно. Грейс внимательно изучала семейную фотографию Кэмпбеллов в рамке, висящую над камином. Беннетт смотрел мимо нее через окна веранды куда-то на болота.
– Леди, – сказал Картер. Было совершенно ясно, что остальные избрали его своим представителем. – Нам необходимо очень серьезно поговорить.
Патриция старалась замедлить дыхание, но оно все учащалось и учащалось, при этом ей все больше не хватало кислорода, горло словно распухло. Она посмотрела на мужа и увидела, сколько в его глазах гнева.
– Здесь не хватит стульев на всех, – смогла выговорить она. – Надо принести из столовой.
– Я принесу. – Хорс скрылся в дверях.
Беннетт пошел следом, и они вернулись со стульями. Некоторое время в гостиной слышалось лишь постукивание мебели, пока все устраивались поудобнее. Хорс сел рядом с Китти на диван и взял ее за руку. Лиланд устроился около двери, прислонившись к стене. Эд уселся на стул из столовой, поставив его задом наперед, будто актер, играющий полицейского. Картер сел прямо напротив Патриции, расправив стрелки на брюках, одернув манжеты пиджака и надев поверх своего настоящего лица непроницаемую профессиональную маску.
Мэриэллен попыталась перехватить инициативу:
– Если детективы не собирались приезжать, я не понимаю, почему все вы здесь.
– Эд пришел к нам, – ответил Картер, – потому что услышал нечто, что его весьма обеспокоило. Он предпочел поделиться этим с нами, чтобы