- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Если покинешь меня... - Джейн Киддер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да нет же, я не это имела в виду, – запротестовала Клэр, и лицо ее от смущения стало пунцовым. – Просто мне всегда говорили, что для мужчин любовь и… секс… – Она на мгновение замолчала, не веря, что смогла произнести это слово. Да половина женщин Саванны упала бы в обморок, услышь они этот разговор. – Что для мужчин, – отважно повторила Клэр, – эти два понятия не обязательно связаны…
– Я уверен, что о некоторых мужчинах действительно можно сказать такое, – резко проговорил Стюарт, все еще обиженный на то, что жена назвала сегодняшнее доказательство его нежности и страсти «совокуплением», – но я-то тут при чем?
– Но у тебя же было множество любовниц! – убежденно заявила Клэр. – Наверняка ты не был влюблен в них во всех!
– Господи, Клэр! – простонал ее муж. – И сколько же их, по-твоему, было? Ты говоришь так, словно я перетаскал в постель всю женскую половину штата Массачусетс.
– Разумеется, ничего такого я не думаю, – пробормотала она, и заливавшая ее лицо краска стала еще гуще. – И все же их, конечно, было немало.
– Почему ты так решила? – требовательно спросил Стюарт, даже не зная толком, радуют или обижают его предположения Клэр.
– Ну, потому что… потому что ты очень хорошо разбираешься в этом, – заявила молодая женщина. – Сегодня днем ты точно знал, что тебе следует делать, и отлично понимал, что я должна чувствовать и в какой момент. А теперь ты будешь смотреть на меня чистыми глазами и клясться, что сегодня и для тебя все тоже было в первый раз?
– Нет, – расхохотался Стюарт, решив, что ему, пожалуй, все-таки стоит чувствовать себя польщенным. – Ничего такого я тебе доказывать не собираюсь.
– И ты любил всех женщин, которых… знал? – взволнованно спросила Клэр.
– Нет, – покачал головой Стюарт. – Просто мне каждый раз казалось, что я влюблен… Но я хочу, чтобы ты знала: все мои прошлые связи не имеют никакого значения. Никогда и ни с кем не испытывал я ничего похожего на то, что мы с тобой пережили сегодня.
Услышав это признание мужа, Клэр затрепетала от удовольствия.
– А в чем была разница? – спросила она, не в силах сдержать свое любопытство.
– В тебе! – выдохнул он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее. – Ты все сделала иным!
– Но… я же ничего не делала, – смущенно пролепетала Клэр.
– Нет, делала! – убежденно проговорил Стюарт. – Ты заставила меня полюбить тебя, по-настоящему полюбить, еще там, в Саванне. И именно это, моя дорогая и прекрасная жена, превратило нашу близость в чудо – восхитительное и ни на что не похожее.
– О Стюарт, – простонала Клэр, прижав руки к груди, в которой отчаянно колотилось сердце, – ты заслуживаешь гораздо лучшей женщины, чем я.
Стюарт озорно улыбнулся и пожал плечами.
– Вероятно, ты права, – согласился он, театрально вздохнув, – но думаю, что отныне буду делить все восторги любви и страсти только с тобой.
– Да, – слабо рассмеялась Клэр, – похоже, так оно и будет. – Потом вздохнула и задумчиво добавила: – Надеюсь, что смогу стать тебе такой женой, какую ты заслуживаешь, Стюарт.
Стюарт заставил себя рассмеяться, твердо решив быть сегодня веселым и легкомысленным – ведь они ехали на бал, и дом Хиллярдов был уже совсем рядом.
– Сомневаюсь, что у тебя это получится, но одно я знаю точно, – шутливо начал молодой человек, но не выдержал игривого тона и очень серьезно посмотрел на жену. – Ты – единственная, кого я люблю, – проникновенно закончил он.
Клэр робко улыбнулась, пытаясь сморгнуть повисшие на ресницах слезы.
– А теперь пойдем, – сказал Стюарт и нежно погладил ее по щеке. – Давай оставим эти мрачные разговоры. Мы приехали на бал – так позволь мне видеть тебя улыбающейся и помни: в каком бы воинственном настроении ты ни пребывала, боевой клич конфедератов сегодня вечером под запретом!
Услышав это шутливое предупреждение, Клэр расхохоталась. Она вдруг почувствовала себя удивительно веселой и беззаботной. Давно ей не было так хорошо! Радостно улыбаясь, Клэр выпорхнула из экипажа, готовая встретиться лицом к лицу с любыми неожиданностями, которые мог преподнести ей бал у Хиллярдов.
17
Дом Хиллярдов был расположен на Честнат-стрит в Бикон-Хилле, аристократическом районе Бостона. Хоть особняк этот и походил на дом Стюарта на Луисбург-сквер, он был более старым и просторным. Когда Клэр и Стюарт вошли в большой холл с обшитыми деревянными панелями стенами и высоким потолком, молодая женщина с интересом огляделась вокруг. Дом был величественным, многочисленные хрустальные люстры, искрясь, заливали ярким светом прекрасные комнаты.
– Симпатичный дом, не правда ли? – прошептал Стюарт, когда одетый в безукоризненную ливрею слуга принял у них плащи.
– Твой дом мне нравится больше, – тихо произнесла Клэр. – Он более уютный.
Стюарт нахмурился, подумав, сколько же времени понадобится Клэр, чтобы она стала считать особнячок на Луисбург-сквер не его, а их общим домом. Ее слова напомнили Стюарту, что он до сих пор не сказал ей о великолепном доме, который купил для нее в Марблхеде. Поскольку этот дом он приобрел только что, то теперь надеялся, что Клэр будет считать новое жилище их настоящим семейным домом. Стюарту очень хотелось немедленно рассказать жене о том особняке. Молодой человек уже собрался было сделать это сегодня вечером, однако дом нуждался в некотором ремонте, и Стюарт передумал, решив отложить разговор с Клэр до тех пор, пока не сможет показать ей свое новое приобретение. «А кроме того, – улыбнулся он про себя, – у меня сегодня уже есть для нее подарок». Стюарт рассеянно похлопал себя по карману, чтобы убедиться, что купленное им накануне великолепное кольцо с рубинами и алмазом лежит на месте. Он выбрал это кольцо в качестве обручального, чтобы с некоторым опозданием надеть сегодня Клэр на палец перед тем, как отправиться на бал. Но они так долго развлекались в постели, что у Стюарта просто не осталось времени, чтобы с должной торжественностью вручить жене кольцо, и поэтому он захватил его с собой, надеясь, что вечером может представиться подходящий случай – и тогда он, Стюарт Уэлсли, украсит ручку Клэр этим драгоценным символом их брака. Но теперь, увидев толпу людей, запрудившую бальный зал Хиллярдов, Стюарт решил подождать, пока они с Клэр не останутся наедине. «Я отдам ей кольцо сегодня ночью, после того как мы снова займемся любовью», – пообещал он сам себе.
Мысль о том, как он наденет это чудо ювелирного искусства на изящный пальчик Клэр, когда они уютно устроятся в их большой постели, заставила Стюарта вздрогнуть от возбуждения. И хотя молодой человек испытывал легкую вину перед Хиллярдами, зная, сколько времени, денег и сил они потратили на то, чтобы устроить этот бал в честь молодоженов, втайне он мечтал лишь об одном: чтобы этот вечер кончился как можно скорее и чтобы Клэр снова оказалась в его, Стюарта, страстных объятиях. Чтобы она принадлежала только ему одному, полностью и безраздельно, с вожделением подумал он, и искра желания промелькнула в его серых глазах, когда он вспомнил, как выглядела Клэр сегодня днем в супружеской постели.

