- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Увлекательное приключение - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы в точности такая же, какой была ваша мать, когда я в последний раз видел ее, — ответил маркиз. — За исключением глаз, конечно.
Он вздохнул и повел Вентуру к дивану.
— Садитесь, — пригласил он. — Я никак не могу поверить, что вы не Анна Луиза. Мне о стольком хотелось бы расспросить вас. Как она? Почему не пришла ко мне сама?
— Моя мать умерла, — сказала Вентура. Увидев, как его глаза затуманились от боли, девушка мягко добавила: — И перед смертью послала меня к вам.
И она протянула ему письмо.
* * *А в это время всего в нескольких кварталах от дворца маркиза де Торре Нуэва лорд Линк беседовал с сэром Бенджаменом Кином. Вначале английский посланник отказывался верить в историю, рассказанную лордом Линком.
— Это невозможно! — заявил он. — Я не могу даже допустить, что герцог де Монтемар всерьез поддерживает такой безрассудный план, не говоря уже о нравственной стороне этого вопроса. Не думает же он в самом деле, что англичане не обратят внимания на слишком оживленное движение испанских судов в этом районе? К тому же ему хорошо известно, что наш гарнизон в Гибралтаре находится в постоянной боевой готовности.
— Как бы там ни было, — несколько запальчиво произнес лорд Линк, — но мой паж собственными ушами слышал разговор, который я вам только что передал. И, судя по тому, что я слышал о графе де Монтехо, он действительно давно мечтает о новой войне.
— Да, я и сам это подозревал, — признался сэр Бенджамен. — И, честно говоря, никогда не доверял герцогу. Патино, пока был жив, еще мог как-то держать его в узде. Его смерть была настоящей трагедией для Испании, хотя, полагаю, мы, англичане, должны радоваться, что он не успел осуществить свою заветную мечту.
— Какую именно? — поинтересовался лорд Линк.
— Вернуть Гибралтар Испании, — с лукавым блеском в глазах сказал сэр Бенджамен.
— Получается, герцог всего лишь пытается осуществить то, что в свое время задумал Патино? — предположил лорд Линк.
— Очевидно, — сказал сэр Бенджамен. — Но даже и в этом случае Мне трудно поверить, что он опустился до того, чтобы взять в сообщники дона Карлоса.
— Нужда заставит, — сказал лорд Линк. — Хотя должен признаться, что сам никогда не выбрал бы дона Карлоса в союзники, в каком безвыходном положении я бы ни оказался.
— Вы правы, — согласился сэр Бенджамен. — Итак, с учетом того, что вы мне рассказали, мне следует немедленно предпринять какие-то меры. Я должен срочно отправить в Лондон курьера с донесением.
— У нас есть еще немного времени в запасе, — напомнил ему лорд Линк, — Во-первых, донья Алькира должна заручиться согласием королевы. А во-вторых, испанские корабли будут отплывать к месту назначения по одному, с небольшим интервалом, чтобы не возбудить подозрений у командования военно-морскими силами Британии.
— Я надеюсь, вы совершенно убеждены в том, что ваш паж не придумал все это? — спросил сэр Бенджамен. — Мне не хотелось бы обижать вас подобной недоверчивостью, но вся эта история кажется мне несколько странной. Каким образом ваш паж, обычный английский мальчишка, никогда прежде не бывавший в Испании, обнаружил эту потайную комнату? Я не хочу сказать, что этой комнаты вообще не существует. Подобные тайники есть почти во всех испанских домах, просто мне хотелось бы знать, как он ухитрился отыскать его?
— Это действительно может показаться несколько странным, — медленно проговорил лорд Линк. — Но я безусловно верю Иену Кэмерону.
— Я думаю, до того как отправить курьера, мне следует побеседовать с этим вашим пажом, — сказал сэр Бенджамен. — По вашим словам, в разговоре с ним вы упомянули, что вас чрезвычайно интересует любая секретная информация, которая может представлять интерес для Великобритании. Мальчик вполне мог захотеть выслужиться перед вами, вот и выдумал эту сенсационную историю. Мы должны полностью исключить такую возможность, прежде чем предпринимать какие-либо действия, могущие иметь весьма серьезные последствия.
— Да, я вполне понимаю ваше беспокойство, — сказал лорд Линк. — И в то же время я готов поручиться честью, что мой паж заслуживает полного доверия.
— Тем не менее я хотел бы поговорить с ним, — продолжал настаивать сэр Бенджамен.
— Боюсь, все не так просто, — ответил лорд Линк.
— Почему? — удивился сэр Бенджамен.
Лорд Линк принялся беспокойно мерять комнату шагами.
— Мальчик крайне застенчив. Мне он доверяет; но он никогда не встречался с вами, поэтому будет чувствовать себя очень скованно в вашем присутствии, и, насколько я его знаю, вам не удастся вытянуть из него ни слова. Боюсь, сэр Бенджамен, вам придется удовлетвориться тем, что вы услышали от меня. Поверьте мне.
— Но… но ваши возражения мне не совсем понятны, милорд, — запротестовал сэр Бенджамен. — Я вовсе не собираюсь устраивать допрос или каким бы то ни было образом запугивать вашего пажа. Я просто хотел бы по-дружески поговорить с ним, услышать всю эту историю из его собственных уст и составить свое мнение о ней.
— Мне очень жаль, но это невозможно! — решительно заявил лорд Линк.
— Невозможно?! — Сэр Бенджамен был явно изумлен. — Но почему вы так упорно возражаете?
— Я уже привел вам свои доводы, — ответил лорд Линк. — Когда я отправлялся в Испанию, мой дядя просил меня попытаться выяснить, не ведется ли при испанском дворе какая-нибудь тайная закулисная игра, и доложить вам обо всем, что я сочту сколько-нибудь важным. Я пришел к вам с очень важным сообщением, которое следует довести до сведения моего дяди как можно скорее. То, каким образом эта информация попала ко мне в руки, полагаю, не имеет никакого значения.
— Видит Бог, ваша светлость, вы ставите меня в весьма затруднительное положение! — воскликнул сэр Бенджамен. — Вы приходите ко мне с сенсационными новостями. Вы рассказываете мне о заговоре, который ставит под угрозу недавно установленные мирные отношения между Испанией и Великобританией, дискредитирует военного министра и бросает тень на королеву Испании. Не можете же вы рассчитывать, что я безоговорочно приму все это на веру, не наведя соответствующих справок… не убедившись в том, что это не фальсификация?
Лорд Линк демонстративно зевнул.
— Меня совсем не волнует, сэр Бенджамен, чему вы верите, а чему нет, — ответил он. — Информация, которую я вам представил, должна быть как можно быстрее доведена до сведения моего дяди. Если вы этого не сделаете, я снимаю с себя всякую ответственность за те последствия, которые может иметь ваше бездействие.
Поскольку сэр Бенджамен не отвечал, лорд Линк поклонился.

