Русалочка. Пропавшая принцесса - Джей Эль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты изменился с тех пор, как не стало мамы, – сказала Ариэль. Впервые она произнесла эти слова вслух. – Как будто с каждым годом всё больше частичек твой души исчезало.
Король Тритон натянуто улыбнулся.
– Со мной всё будет в порядке, дорогая. Я беспокоюсь только о тебе. Твоя мама не видела границ. Она так всем доверяла. Посмотри, к чему привело нас доверие.
– Ты ошибаешься. Я многому научилась у морских чудовищ.
– И сколько же морских чудовищ ты встречала? Неужели так много?
– Я знаю, что для тебя это не больше, чем глупость. Но нам есть чему поучиться у морских чудовищ и других существ, непохожих на нас. Твой отец и его предшественники хотели, чтобы ты считал иначе, но они ошибались. Их предубеждения отравили тебя. Смерть матери только усугубила ситуацию. Но ты должен разрушить эти стены. Они раздавят тебя. Они раздавят всех нас. – Ариэль взяла отца за руки. – Мама в чём-то была права. Разве ты не видишь? Если бы не Силиус, Толум и Иека – тот самый Иека Кровожадный, – у нас даже не было бы и шанса спасти Малу.
Некоторое время король сидел молча.
– Если ты права и за этим стоит Усенгу...
– Я права, – настаивала Ариэль. – Но Усенгу – не единственное морское чудовище. Нельзя судить целый вид по одному лишь представителю. Каждый сам несёт ответственность за свои поступки. У каждого должна быть возможность показать, кто он такой, прежде чем мир решит это за него. – Она уже пыталась донести эти мысли до отца, но ей ни разу не удавалось. Ариэль могла только надеяться, что его сердце смягчилось и он стал лучше понимать её. – Ты винишь их всех в смерти моей матери. Вот в чём дело. Ты никого не подпускаешь к себе и своей семье. Ты называешь это любовью, и, конечно, отчасти ты прав, но на самом деле тобой движет страх. Так жить нельзя. Посмотри, что из этого вышло. Где те морские чудовища, которые помогли нам? Ты держишь их на расстоянии. А тот, кто был рядом, предал тебя. Ты избегаешь одних, а доверие других для тебя лишь оружие! – Ариэль подумала о том, чтобы упомянуть Урсулу, чтобы ещё раз напомнить отцу, как он был неправ. Но не решалась слишком сильно бередить рану. Она только хотела, чтобы он услышал её.
Король Тритон молчал.
Не зашла ли она слишком далеко? Грудь Ариэль тяжело вздымалась, в воздухе повисло напряжение, она ждала ответа. Неужели она слишком сильно ранила отца? Может быть, оставалось ещё что-то, что она не знает.
Бум, бадум, бум!
Протрубила рыба-рог. Это был королевский глашатай. Члены совета прибыли.
– Почему трубит глашатай? – спросил король. – Мы же отменили фестиваль. И на сегодня у нас не запланировано никаких посетителей.
Ариэль попыталась улыбнуться.
– Ну... не совсем.
– Что ещё ты натворила? – в голосе отца звучало напряжение, но глаза уже не полыхали гневом.
– Я скажу тебе, отец. Но ты должен довериться мне, – с вызовом сказала Ариэль. Рыба-рог проревела снова и снова, двенадцать раз подряд.
– Весь совет делегатов здесь? – Тритон с удивлением приоткрыл рот. Ариэль кивнула.
Он потёр виски.
– Тогда продолжай. Объясни мне, что происходит, – отец внимательно слушал. Он не до конца был согласен с тем, как Ариэль добивалась своего, но её слова растопили лёд. Начало уже положено. Юная принцесса испытала облегчение от того, что он, похоже, действительно захотел узнать её план.
– Я знаю, ты напуган, отец. Мне тоже страшно. Но вот что мы должны сделать. Только так мы сможем вывести Усенгу на чистую воду. Он – глаза и уши морских чудовищ. Он завоевал их сердца. И это большая сила.
Тритон фыркнул от смеха.
– Это слова мудрого дипломата.
Ариэль улыбнулась, поняв, что произвела на него впечатление.
– Обещаешь, что будешь доверять мне? – она протянула руку для рукопожатия.
– Даю тебе слово, Ариэль, – он пожал ей руку. – Я последую за тобой.
* * *
Хаос наполнил замок. Ариэль первой выплыла из своей комнаты и направилась по коридору в вестибюль, где ревела толпа морских жителей. Стены едва выдерживали наплыв посетителей. Кто-то требовал ответов на слухи о короле, другие слонялись туда-сюда среди толпы. Ариэль узнала нескольких членов совета. Похоже, здесь собралось куда больше народу, чем она рассчитывала. Ариэль заметила Флаундера. Он держался в тени, наблюдая за всем происходящим.
– Долой Тритона, – скандировали морские жители. – Королю нельзя доверять!
Ариэль застыла. Силиус и Толум предупреждали её о том, как настроен народ, но она никогда не видела подтверждения своими глазами. Толпа бушевала. Ариэль узнала кое-кого из тех, кто был на её церемонии, например рыбу, которая обиделась, когда отец не ответил на её вопрос.
– Я никогда не думал, что доживу до этого дня, – выдохнул король. Крики гремели в ушах Ариэль.
Она впилась ногтями в ладони. Ей нужно сохранять контроль над ситуацией. Усенгу – опасный враг. Она хотела дать отцу возможность делать то, что должно, но сначала нужно спасти Малу.
– Усенгу распустил слухи и настроил их против нас, – сказала Ариэль, вспомнив слова Иеки. Кое-что из этих слухов было правдой, но не время подливать масла в огонь.
Тритон пробрался сквозь толпу, жестом подзывая своих стражников.
– К порядку! Или, да поможет мне бог, вы все вылетите отсюда, – голос отца повелительно прогремел над толпой, но не вызвал почти никакой реакции. Толпа продолжала шуметь.
– Стража! – позвала Ариэль, но подданные не откликнулись. – Стража!
– Вы слышите принцессу! – прогремел отец. – Слушайте её и делайте в точности всё, что она говорит.
Губы стражников сжались, но всё-таки они покорно закивали.
– Спасибо, – Ариэль сжала руку отца в знак благодарности. – Мы вернём Малу.
Король улыбнулся в ответ, и на душе Ариэль потеплело.
– Стража, – продолжила она. – Будьте добры, соберите всех пришедших в большом зале и заверьте, что все их опасения будут услышаны. Успокойте их любым способом. Только будьте добрее.
Стражники минуту поколебались, но учтиво поклонились и поспешили уплыть.
– Простите, извините, – Ариэль пробиралась сквозь ревущую толпу, пытаясь взглядом найти Усенгу.