Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » «Если», 1996 № 09 - Мириам Аллен де Форд

«Если», 1996 № 09 - Мириам Аллен де Форд

Читать онлайн «Если», 1996 № 09 - Мириам Аллен де Форд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 96
Перейти на страницу:

— А теперь сними сумку — только никаких резких движений — и поставь ее рядом с лестницей.

Вили медленно спустил лямки с плеч и сделал несколько шагов к лестнице. Повинуясь ее сигналу, он поставил сумку на пол среди мусора и крысиного помета. Потом сел, сделав вид, что хочет просто отдохнуть. Если бы она была хотя бы на пару метров ближе к нему…

— Как вы смогли выследить меня? Ни один джонк не сумел бы этого сделать — они не знают секретных знаков.

Его любопытство было лишь наполовину деланным. Если бы Вили не был так сердит и напуган, он бы чувствовал себя униженным: у него ушли годы на то, чтобы выучить знаки нделанте-али, а эта женщина первый раз попала на территорию Бассейна и сумела в них разобраться.

Лу приблизилась. Она положила фонарик на ступеньки и начала правой рукой развязывать ремни на его сумке. У нее действительно был пистолет — вероятно, она отняла его у одного из джонков. Ее левая рука с наведенным на Вили стволом ни разу не дрогнула.

— Знаки? — в ее голосе послышалось искреннее удивление. — Нет, Вили, все гораздо проще: у меня прекрасный слух и хорошие ноги. Для того чтобы читать следы, было слишком темно.

Она заглянула в сумку, а потом быстрым движением закинула ее себе за плечи, подняла фонарик и встала. Теперь у нее было все. «А через меня она сможет выйти на Пола», — неожиданно сообразил Вили. Он представил себе, какие дыры оставят в его теле пули от пистолета пятнадцатого калибра…

В этот момент вернулся Росас.

— Я несколько раз сделал длинную дугу фонариком, но вокруг было столько шума и света, что, думаю, меня никто не заметил.

Лу раздраженно фыркнула.

— Куриные мозги!

В следующий момент произошло сразу несколько событий: Вили бросился на нее, послышался резкий скрежещущий звук, Лу ударилась о стену и скользнула вниз по ступенькам. Над ней с металлическим прутом в руках стоял Росас. По пруту стекало что-то темное. Вили сделал сначала один неуверенный шаг к лестнице, а потом другой. Лу лежала лицом вниз.

— Ты… ты убил ее?

Вили был сам удивлен, что его голос выражал не только ужас, но и укор.

Глаза Росаса были широко раскрыты.

— Не знаю, я пытался. Рано или поздно мне пришлось бы сделать это. Я не предатель, Вили. Но в Винас Скрипсе… — Он замолчал, сообразив, что у них нет времени на признания. — Черт возьми, давай снимем с нее эту штуку.

Росас поднял пистолет, который лежал рядом с неподвижной рукой Лу. Вероятно, именно это движение и спасло их.

Перевернувшись на бок, Лу выпрямилась, словно пружина, с силой ударив Росаса в живот и отбросив его прямо на Вили. Массивный Майк сбил мальчика с ног, и к тому моменту, когда Вили сумел отпихнуть его в сторону, Делла Лу уже мчалась вверх по ступенькам. Она бежала, слегка прихрамывая, одна рука безжизненно повисла вдоль тела, в другой она по-прежнему сжимала фонарик.

— Пистолет, Майк, быстро!

Но Росас только что-то бессмысленно хрипел, согнувшись от боли. Вили схватил металлический прут и бросился вверх по лестнице. Оказавшись на улице, он сразу нырнул в сторону. Однако его предосторожность оказалась излишней: Делла не стала поджидать его в засаде. Сквозь вой далеких сирен Вили слышал ее удаляющиеся шаги. Он тщетно попытался разглядеть фигуру в темноте. Она скрылась из виду, но здесь, на своей территории, он мог бы легко ее выследить. Тут со стороны входа в банк послышались неуверенные шаги.

— Подожди. — Это был Росас, который все еще прижимал руки к животу. — Она победила, Вили. — Его голос был едва слышен.

Она выиграла и добыла для Власти портативный генератор пузырей.

А если Вили в самое ближайшее время не сумеет убраться отсюда, она выиграет для Власти еще больше.

Росас посмотрел Вили в глаза, и тому показалось, что Майк понимает, о чем он думает. Наконец, Вили принял решение.

— Пошли, Росас, мы еще можем сбежать от них.

Глава 28

Аристократы джонки поверили Вили, когда он поручился за Майка.

Уже через несколько часов Вили и Майк были отправлены на север. Конечно, обратно они ехали совсем не так роскошно. Их везли по старым заброшенным дорогам в маленьких фургончиках, стараясь сочетать быстроту с осторожностью. Весь Астлан знал, что Мирная Власть разыскивает Вили и Майка.

Была ночь, когда их выгрузили на едва заметную тропу к северу от Оджая. Вили слушал, как постепенно удаляется цокот копыт и скрип старой повозки. Они с минуту постояли молча; в последнее время молчание стало для них привычным делом. Наконец Вили пожал плечами и зашагал по пыльной тропинке. Она приведет их к хижине человека, сочувствующего Жестянщикам, по ту сторону границы. Там их будет ждать лошадь.

— Я больше не злюсь на тебя, Майк. — Вили говорил по-испански, потому что он хотел максимально точно выразить свои мысли. — Ты не убил Джереми; я не думаю, что ты хотел принести ему хотя бы малейший вред. И ты спас мою жизнь и, вероятно, жизнь Пола, когда напал на Лy.

Росас буркнул что-то в ответ. Некоторое время слышался лишь шум их шагов и голоса ночных насекомых. Они прошли еще десяток метров, когда Вили наконец не выдержал, остановился и решительно повернулся к своему спутнику.

— Почему ты все время молчишь? Здесь тебя никто не услышит, кроме леса и гор. У нас полно времени.

— Хорошо, Вили, я попытаюсь объяснить. — Голос Майка был совсем безжизненным, его лицо оставалось темным пятном на фоне неба. — Я не знаю, имеет ли это хоть какое-то значение, но я расскажу тебе. Я сделал все, в чем ты меня подозревал, но не ради Мирной Власти или Деллы Лу… Ты что-нибудь слышал об эпидемии Гуачуко, Вили?

Он не стал дожидаться ответа и начал рассказывать о себе и о том, что творилось тогда в мире. Гуачуко была последней из эпидемий, которые начались после Войны. Если считать количество жертв, то общее число их было невелико, может быть, всего один миллион на весь мир. Но в 2015 году это означало, что погиб один человек из пяти.

— Я родился в Форт-Гуачуко, но мы уехали из тех мест, когда я был совсем маленьким. Перед смертью отец много мне рассказал. Он знал, кто был виноват в эпидемиях, поэтому мы и уехали оттуда.

Сестры Майка родились после того как семья уехала из Гуачуко, однако они тяжело болели и таяли на глазах. Росасы переезжали из одного города в другой, медленно двигаясь с севера на запад.

— Мой отец уехал, потому что узнал секрет Гуачуко, Вили. Они были вроде той компании в Ла-Джолле, только более высокомерные. А мой отец работал санитаром в их исследовательском центре. Он не получил настоящего технического образования. Черт побери, он был всего лишь ребенком, когда началась Война и разразились первые эпидемии.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 96
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать «Если», 1996 № 09 - Мириам Аллен де Форд торрент бесплатно.
Комментарии