До скорой встречи! - Лори Фрэнкел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэм с Дэшем молча уставились на него, отчего парень еще больше покраснел:
— Я расклеил листовки не только здесь, а по всей больнице. Поговорил с пациентами, с которыми знаком еще с тех времен, когда мама здесь лежала. Я только начал. Если хотите, все прекращу. Но разве не в этом смысл? Помочь людям, которые скоро уйдут, и их близким приобщиться к «Покойной почте»?
Сэм зажмурил глаза, уперевшись лбом в стенку и крутя головой из стороны в сторону. — Люди, в чьей семье все здоровы, не нуждаются в вашем сервисе, — провозгласил Дэвид со всей мудростью подростка. — Но те, кто здесь? Разве не это им необходимо?
Вернувшись домой, Сэм с Дэшем застали Мередит перед экраном ноутбука с открытым окном видеочата. Дэш наклонился к видеокамере с привычным приветствием:
— Здравствуй, ба… тетя Джулия!
— Не ожидал?
— Нет… но очень рад тебя видеть.
Весь день Мередит страдала и наконец решила позвонить Джулии, потому что иногда даже беседы с мертвой бабушкой не помогают и есть только один человек, с кем хочется поговорить, — мама. Раньше они созванивались каждую неделю, но после той ссоры Джулия дала понять: ей требуется время, чтобы прийти в себя. Мередит больше ждать не могла. Она позвонила Джулии и, как только та ответила, рассыпалась в извинениях. Мередит жаль, что они обрушили на нее такую новость без предупреждения. Мередит жаль, что она не рассказала ей раньше, еще на стадии планирования. Мередит не сделала этого, в глубине души понимая: Джулии идея не понравится. Более того, она боится признать, но очень может быть, что Джулия права. Ей жаль, но она не в силах все бросить сейчас. Ей жаль, но она пока не в состоянии обойтись без бабушки, как обходится без нее Джулия.
Джулия тоже просила прощения за то, что набросилась на Сэма, еще толком его не узнав; за то, что не могла принять идею «Почты для мертвых»; за то, что ее единственному ребенку придется самому справляться с этим; за то, что она не может заставить себя просто обсуждать «Покойную почту» с дочерью.
Они обе плакали.
— Мы заняты в ближайшие выходные и потом тоже, — поделилась планами Джулия, — будем участвовать художественной выставке, но мы подумали: а не навестить ли нам вас в первые выходные октября? Сходим на последнюю игру сезона, посмотрим на этот ваш салон. Что скажешь?
— Да, ДА! Приезжайте, пожалуйста! — обрадовалась Мередит.
— Дорогая, только одно условие: я не в силах видеть бабушку, ладно? Я хотела бы взглянуть на салон, но не показывайте мне бабушку. Договорились?
— Конечно, мамочка.
— Никогда и ни за что не показывайте мне ее!
— Никогда и ни за что, — эхом отозвалась Мередит. — Обещаю. Спасибо, мама. Жду с нетерпением вашего приезда.
От разговора с матерью у нее на душе полегчало. Набрав воздуху в легкие, Мередит повернулась к своим любимым мужчинам и спросила:
— Как все прошло в больнице?
— Отныне Дэвид Молд получает нашу услугу бесплатно, — ответил Сэм. — А я собираюсь принять аспирин и лечь спать.
— Спать? Так рано? — запротестовала Мередит.
— Длинные выдались выходные, Мерд.
— Но сегодня же «Ночь итальянской пиццы»! Джейми нагрянет с минуты на минуту. Я обещала Пенни, что кто-нибудь спустится за ней в шесть, и у нас закончилось все пиво. А мне еще нужно успеть приготовить салат.
— Я схожу за пивом, — выпалили Сэм и Дэш одновременно.
После трудного дня обоим хотелось на свежий воздух, туда, где полно здоровых, веселых людей. Но Сэм выиграл, ведь на его долю выпало больше испытаний в эти выходные. Внизу, в холле, ему навстречу попался Джейми.
— Я за пивом. Составишь компанию?
— А Мередит помощь не нужна?
— Поверь мне, сегодня вечером тебе лучше выбрать меня, — убедил его Сэм, хотя на поверку оказалось иначе.
По дороге Сэм обрушил на друга последние новости, рассказав ему про доктора Диксона, больных детей и их родителей, Дэвида Молда, отчаяние Мередит, Кевина и его сестру и про собственное ощущение того, что в последнее время все идет не так.
— Сочувствую, приятель, — ответил ему Джейми. — Тебе, должно быть, чертовски нелегко.
— Нет, этого мало. Что еще скажешь? — потребовал Сэм.
— Описать тебе мои выходные? — предложил Джейми. — В пятницу я ужинал с Иветтой (девчонка с пятого этажа, помнишь?) и ее друзьями, потом мы пошли в бар, а потом на танцы. В субботу мой сосед одолжил у кого-то яхту, и мы провели весь день на озере, а потом еще успели сходить с Иветтой в кино. Она осталась у меня на ночь. Этим утром я пил кофе с лондонским приятелем, который приехал в Штаты на конференцию, а потом взял велосипед и поехал в горы, вернулся около часу назад. И вот я здесь.
— Твои выходные явно прошли удачней.
— А знаешь, в чем разница? Завтра утром я пойду на свою бессмысленную работу, где мы сводим клиентов с теми, кто им вряд ли придется по душе, надеясь, что они все же позволят нам подурачить их хотя бы еще чуть-чуть. А ты вернешься к своей работе, где будешь облегчать страдания скорбящих людей.
— Имеешь в виду, это стоит того?
— Я имею в виду, никто никогда не обещал тебе, что подобный бизнес окажется простой, беззаботной, веселой работой, про которую ты спокойно будешь забывать на выходных.
— Если что, можно я вернусь к тебе в команду?
— Разумеется, — заверил Джейми. — Если что, можно я приду поработать в твою? — Разумеется, — пообещал Сэм, — только сразу хочу тебя предупредить: это не простая, беззаботная, веселая работа, про которую ты спокойно будешь забывать на выходных.
Клиенты Дэвида
Сделав вид, что ситуация у них под контролем, каждый прибегнул к своему методу защиты от стресса. Сэм закупил целый арсенал болеутоляющих средств — настоящую батарею из разноцветных пластиковых баночек. Мередит затоварилась наборами для моделирования самолетов. Дэш усовершенствовал систему хранения сыров, выторговав огромный холодильник старой модели, который занял кучу места. Однако Дэш и не думал набивать свою новую сырную пещеру до отказа. «Воздуха в пещере должно быть гораздо больше, чем сыра», — пояснил он с видом знатока. А в цокольном этаже, где для каждой квартиры было отгорожено место под кладовку, Дэш соорудил специальный шкаф, заполнив его десятками пластиковых контейнеров с вызревающим сыром, и, словно одержимый, контролировал уровень влажности, будто это не молочный продукт, а новорожденные младенцы. Вскоре вся квартира наполнилась сыром, проходящим процесс старения.
Сэм чувствовал, что тоже стареет. В салон один за другим потянулись клиенты Дэвида. Они сильно отличались от тех, кто услышал о сервисе от знакомого своего знакомого, которому Дэш по секрету рассказал об услуге «Покойная почта», и от тех, кто услышал о компании в новостях или прочитал из газет. Эти новые клиенты оторвали полоску с номером телефона где-нибудь в больнице или на доске объявлений в терапевтической группе поддержки, куда ходил Дэвид, а значит, их МЛЧ был «М» — то есть мертв — сравнительно недавно. Они выглядели как жертвы психологической травмы. Да, по сути, они ими и являлись. Их выдавал остекленевший взгляд и нездоровая худоба. Им не нужно было рассказывать про преимущества сервиса и заверять в его действенности. Многое из того, что обычно кажется людям невероятным, уже случилось в их жизни, поэтому «Покойная почта» не выбивалась из цепочки других неправдоподобных событий. Их финансовое состояние также разительно отличало их от старых клиентов. Отчасти потому, что Дэш изначально пустил слух об услуге в кругах весьма обеспеченных. Но в основном из-за больничных счетов, недешевых сиделок и переоборудования дома под нужды больного — все эти траты стали настоящим кровопусканием для их кошелька. Гибкая система скидок, учрежденная Мередит, стала еще более гибкой. Все равно ни у кого не хватило бы духу отказать им.