Капризы мисс Мод - Пэлем Грэнвилл Вудхауз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Масло? – спросил он. – Что это значит?
– О, если вы даже не знаете, что значит масло, то все, я думаю, в порядке. Сколько вы весите, Джордж?
– Около 180 фунтов. Но я не понимаю…
– А сколько вы весили в это время в прошлом году?
– Думаю, столько же. Я всегда вешу почти одинаково.
– Как чудесно, Джордж!
– Да?
– Это очень важно. Были ли вы когда-нибудь во Флориде?
– Я был там однажды зимою.
– Знаете ли вы рыбу, которую называют «Помпано»?
– Да.
– Расскажите мне о ней.
– Что вас интересует? Это просто рыба. Ее едят.
– Я знаю. Расскажите поподробнее.
– Здесь нет подробностей. Ее просто едят. Голос на другом конце провода одобрительно замурлыкал.
– Я никогда не слыхала ничего великолепнее. Последний человек, который рассказывал мне о «Помпано», впал в лирику относительно приправы из петрушки и топленого масла. Ну, хорошо, это так. Теперь еще один важный пункт. Как насчет обоев?
Джордж прижал свободную руку ко лбу. Разговор нервировал его.
– Я не понял! – сказал он.
– Не поняли чего?
– Я думаю, я не совсем уяснил, что вы сказали. Мне показалось, что вы спросили насчет обоев.
– Да, именно об обоях. Почему нет?
– Но, – сказал Джордж слабо, – это не имеет никакого смысла.
– Нет, имеет. Я думаю насчет обоев для нашего логовища.
– Моего логовища?
– Вашего логовища. Вы должны иметь логовище. Где же вы думаете работать, если не будете иметь его? Я думаю, что обои травянистого цвета будут самыми подходящими. И, конечно, у вас будет много картин и книг. И моя фотографическая карточка. Я специально снимусь. Затем, там будет рояль для вашей работы, и два или три, действительно удобных кресла. И это будет почти все, не правда ли?
– Алло? – сказал Джордж.
– Почему вы говорите – алло?
– Я забыл, что я в Лондоне. Я должен был сказать: вы здесь?
– Да, я здесь.
– Хорошо, но что все это значит.
– Что это значит?
– Все, что вы сказали насчет масла, «помпано», обоев, моего логовища и все такое. Я не понимаю.
– Какой вы глупый! Я спрашивала вас, какие обои вы бы хотели иметь в вашем кабинете после того, как мы поженимся.
Джордж бросил трубку. Она громко ударилась о стол. Он ощупью схватил ее.
– Алло! – сказал он.
– Не говорите алло – это звучит так резко.
– Что вы сказали только что?
– Я сказала: не говорите «алло».
– Нет, перед этим. Перед этим. Вы сказали что-то относительно женитьбы.
– Разве мы не собираемся пожениться? Наша помолвка объявлена в «Морнинг пост».
– Но…
– Джордж! – голос Мод пресекся. – Не говорите мне, что вы собираетесь бросить меня, – сказала она трагично. – Потому что, если вы собираетесь это сделать, дайте мне знать во время, так как я хочу учинить иск о нарушении обещания жениться. Я только что-то встретила знающего свое дело молодого человека, который мне это устроит. Он носит круглую шляпу набекрень. Отвечайте, да или нет? Женитесь ли вы на мне?
– Но…
– Но…
– Как насчет… Я думаю, как насчет… Я думаю, как насчет?..
– Разъясните, что вы хотите сказать?
– Но… другой! – с трудом выговорил Джордж.
Музыкальный смех донесся к нему по проводу.
– Как насчет него?
– Да, как насчет него, – сказал Джордж.
– Разве девушка не может менять своего намерения? – спросила Мод.
Джордж возбужденно взвизгнул. Мод вскрикнула.
– Не пойте! – сказала она. – Вы оглушаете меня.
– Вы переменили ваше решение?
– Разумеется!
– И вы, действительно, думаете… Вы, действительно, хотите… Я думаю, вы, действительно, хотите… Вы действительно думаете…
– Не говорите так несвязно.
– Мод!
– Что?
– Хотите выйти за меня замуж?
– Конечно хочу.
– Где вы? Я должен видеть вас. Где мы можем встретиться? Я хочу видеть вас. Ради всего святого, скажите, где вы? Я хочу видеть вас! Где вы? Где вы?
– Я внизу.
– Где? Здесь, в «Карлтоне»?
– Здесь, в «Карлтоне»!
– Одна?
– Совершенно одна!
– Вы будете одна не долго! – сказал Джордж.
Он повесил трубку и бросился в соседнюю комнату, где на спинке стула висело его платье. Ребро сундука задело его колено.
– Ладно, сказал Джордж сундуку. – Для чего ты здесь торчишь? Хотел бы я знать, кому ты нужен!