- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ни слова больше! - Карен М. МакМанус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не хочу терять время на обсуждение бредовых идей. Триппа просто заносит в сторону, потому что он не верит в причастность Шейна. Даже отвечать не стану.
Я беру телефон и увеличиваю статью из «Профсоюзного лидера».
— Смотри, Шейн мог быть до смерти напуган. Декстер, похоже, терроризировал жену и ребенка. Если Шейну хорошо и спокойно жилось под крылом мистера Дельгадо, то он воспринял мистера Ларкина как угрозу. Возникший откуда ни возьмись старший брат мог вывести на них Декстера Роббинса — и прощай спокойная налаженная жизнь.
Трипп слегка бледнеет:
— Боже, Бринн, ты хочешь сказать, что Гуннар Фокс прав?
— Ну… тут, конечно, много разных нюансов, но в общем… не исключено.
Вчера вечером по дороге домой Трипп рассказал мне о видео Лизы-Мари — там, где она намекала, что учителя убил он. Перед тем как расстаться, я заставила отправить ей сообщение, что, если видео будет выложено в Сети, Трипп свяжется с «Мотивом» и покажет им предложение Гуннара заплатить за поклеп на сына.
— Лиза-Мари уже ответила?
— Нет еще, — морщится Трипп. — Ты правда считаешь, что мистер Дельгадо стал бы как сторожевой пес охранять свою семью? Неужели не проще наслать на Декстера Роббинса армию юристов? Тому в жизни не видать прав ни на опеку, ни на посещения, ни чего там опасается Шейн.
— Трудно сказать. Родительские тяжбы — дело серьезное, и если Лайла Роббинс похитила ребенка у отца, даже по уважительной причине, то это криминал. К тому же если миссис Дельгадо и есть Лайла, кто знает, что именно она рассказала новому мужу? Может, он думает, что Шейн на самом деле из приюта. Интересно… — Перед глазами всплывают исчерканные портреты мистера Ларкина. — Не Шейн ли разрисовал афиши мемориального сада? Представь: опять повсюду в школе это ненавистное лицо! Кто угодно не выдержит.
— Граффити — не его стиль, — говорит Трипп. — Шейн скорее бы их порвал.
— Допустим. Только мы уходим в сторону от главного… — Я замолкаю в неуверенности — не хочу давать ему повод сомневаться, что в любой момент готова бросить дело. И все же надо предупредить, что копаться в смерти мистера Ларкина чревато. — Рано или поздно тебе придется сознаться, что вы не все время были вместе.
Чуть не говорю «сознаться полиции», а ведь мы еще даже не дошли до пожертвования от «Недвижимости Дельгадо» полицейскому фонду Стерджиса. В этом деле не знаешь, кому доверять, но лично я смело поставила бы на Карли.
Щеки Триппа розовеют.
— Знаю… — мычит он, повесив голову. — Просто не готов пока. Придется сообщить, что отец украл деньги, понимаешь? А мы с ним еще даже не поговорили…
— Ничего страшного, — спешу заверить я с облегчением, что он хотя бы задумывается о признании. Беру его руку и чувствую, как она дрожит. Сразу же убираю свою, проклиная себя за забывчивость. «Не трогай меня — теперь, когда ты знаешь, что я…» Все еще не решаюсь закончить ту мысль — сейчас не время, хотя вопрос меня сильно интересует. — Это подождет. А пока будем держать друг друга в курсе. — Кладу ладонь себе на коленку. — Мы и так добыли больше сведений о мистере Ларкине, чем я предполагала. В деле такой давности…
Я выпрямляюсь, пораженная новой мыслью.
— Если нам удалось столько нарыть о прошлом, то мы сможем разобраться и… — Осекаюсь, сообразив, что затрагиваю очередную болезненную тему. — С другими вопросами, — неумело выкручиваюсь я и глотаю остывший кофе.
— С другими вопросами? — Трипп смотрит на меня в упор. — Ты не то собиралась сказать.
Продолжаю прятаться за кофе.
— Бринн, мы договорились ничего не скрывать, правда? Что за вопросы? — Я молчу, и он добавляет: — Ты все еще считаешь меня нервным хлюпиком, которого застала после возвращения в Стерджис, и боишься, что я с катушек слечу?
— Ну, типа того, — киваю.
— Зря. Я пришел в себя и готов к новым потрясениям.
Бросаю на него недоверчивый взгляд. «Он не такой крутой, как кажется», — сказала Шарлотта во время нашей стычки в библиотеке. Не то чтобы я ей поверила. Просто она не в курсе, какую ношу Трипп тащил на себе последние четыре года.
— Ну ладно, — говорю, — есть одно дело, которого мы еще не касались в связи с мистером Ларкином, а именно смерть мистера Соломона.
— Мистера Соломона? — Трипп скорее ошарашен, чем напуган. — При чем здесь он?
— При том, что заключение полиции неоднозначно: он то ли упал и ударился головой, то ли его толкнули. Если он высказывался о мистере Ларкине при нас, мог и при ком-то еще, кому это сильно не понравилось.
Трипп какое-то время озадаченно молчит.
— Его же обокрали.
— Отвлекающий маневр.
— Ты хочешь сказать?.. — Он решительно трясет головой. — Ну нет, Шейн не мог напасть на беззащитного старика. Совершенно исключено.
— Я не об этом. — И даже не о том, что Трипп проболтался о встрече с мистером Соломоном своим друзьям, как минимум Шарлотте. Мне совсем не хочется, чтобы он опять впал в транс. — Я к тому, что наш садовник умер при загадочных обстоятельствах после разговора с нами о мистере Ларкине… В общем, как я уже говорила, не помешает держать друг друга в курсе.
Трипп с минуту молчит, потом резко лезет в карман.
— Вот, кстати, нашел… — Я непроизвольно ахаю при виде серебряной монетки. — Медальон, который лежал рядом… сама понимаешь…
— С телом мистера Ларкина, — шепчу я, Трипп кивает. Беру в руку монетку — она размером с четвертак, с ушком для цепочки. На ней — собачий оскал и надпись: «Таверна «Бешеный пес»; а ниже чуть поменьше: «Кусай первым». С обратной стороны большими печатными буквами выгравировано «Билли».
— Ты права, — говорит Трипп. — Она наверняка принадлежала мистеру Ларкину, раз тут его имя. — Он опускает плечи. — Жаль, я ее сразу не рассмотрел. От стольких бы бед себя и других уберег.
— Думаешь, Шейн или Шарлотта заметили, как ты ее поднял?
— Вряд ли.
Вглядываюсь в медальон.
— Никогда не слышала, чтобы мистера Ларкина называли «Билли». Может, в детстве? Как уменьшительное от Уильяма. — Провожу большим пальцем по выпуклой собачьей морде. — Ты не гуглил таверну «Бешеный пес»?
— Не-а, — говорит Трипп и хитро улыбается. — Не хотел лишать тебя удовольствия.
Кладу медальон на стол, открываю поисковик и набираю название таверны.
— Их тут несколько, — сообщаю, просматривая результаты. — В том числе в Норт-Вудстоке, Нью-Гэмпшир. — Отрываю глаза от телефона и прикидываю: — Не так уж далеко от Линкольна — родины Декстера Роббинса. Может быть… Черт! Что, если это был Декстер? Вдруг это он ругался с мистером Ларкином в

