- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Ни слова больше! - Карен М. МакМанус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какую затею? — не понимает он.
— Разобраться в этом деле. Выкину его из головы.
Трипп хмурит бровь:
— Типа больше о нем не упомянешь?
Сильно смахивает на договор, заключенный в лесу, ну да ладно.
— Никому.
Я всю ночь проворочалась в кровати, вспоминая его слова: «Тебя больше интересовала школьная газета, чем я». Он действительно так считал, и я поняла с запоздалым сожалением, что больше не хочу быть той эгоисткой, которую Трипп знал в восьмом классе. Или девчонкой, которая весь последний месяц штурмовала Стерджис, отчаянно пытаясь самоутвердиться. Накатившее теперь одиночество хуже, чем когда все отвернулись от меня за подпольную стажировку в «Мотиве». Врагу такого не пожелаю. Нестерпимо сознавать, что моя зацикленность на себе причинила боль друзьям, семье и в особенности Триппу.
Последнее необходимо исправить как можно скорее.
— Ты значишь для меня гораздо больше, чем какая-то история, Трипп. Прости, что не сказала этого раньше.
Какое-то время он молчит, опустив глаза в пол.
— И ты прости. За выходку на физкультуре, само собой… и за все остальное. Я пару раз в год навещал могилу мистера Ларкина, извинялся за то, что так с ним поступил, не дал справедливости восторжествовать. Хотя даже у его надгробия я толком не раскаивался, потому что не мог поступить иначе.
— Ты навещал могилу мистера Ларкина? — переспрашиваю. От этой мысли чуть не разрывается сердце. — Представляю, как ты мучился.
— Это все, что я мог сделать. — Трипп хмурится, затем поднимает на меня глаза. — Не надо бросать затею, Бринн. Выкладывай свои идеи.
— Ладно, смотри. — Вдыхаю побольше воздуха и отыскиваю в телефоне статью «Профсоюзного лидера». — Помнишь, вчера я сказала, что вместо своего папы ты защищал Шейна? — Трипп кивает, и я посвящаю его во все, что мне известно: похоже, у нашего бывшего учителя в Сент-Амброузе был брат, сам он, возможно, поменял фамилию, и если раньше его звали Уильям Роббинс, то он — сын одного деспота из Нью-Гэмпшира, чья вторая жена сбежала с маленьким сыном Майклом. — Пропавший малыш нашего возраста. Из всех одноклассников больше всего подходит… — дую на кофе, Трипп забирает у меня телефон, — Шейн.
— Шейн? — переспрашивает Трипп, не отрывая глаз от экрана.
— Да. Он пришел к нам только в подготовительном классе, родом не из Стерджиса, и никто не знает, где и как он жил раньше.
— Его взяли из приюта, — говорит Трипп. — Усыновили через систему опеки.
— Возможно. А может, это версия для прикрытия. Что, если Лаура Дельгадо и есть Лайла Роббинс, сменившая имя? Возраст подходящий, чуть за сорок.
— Как у половины родителей в школе, — замечает Трипп. — В Сент-Амброузе полно детей из других городов, о семьях которых нам ничего не известно.
— Согласна. Вот только… — Совсем не хочется разжевывать очевидное для посвежевшего и бодрого Триппа, но, видимо, придется. — Только один мальчик стоял над мистером Ларкином с орудием убийства.
Трипп внимательно изучает фото Лайлы Роббинс, брови сошлись на переносице.
— Это не миссис Дельгадо, — изрекает он, хотя уверенности в голосе нет. — Во всяком случае, по-моему. Даже если она перекрасилась, нос у этой слишком крупный.
— Нос можно изменить, — возражаю я. — И имя «Лаура» по звучанию не так уж далеко от «Лайлы».
— Подожди, ведь у того малыша, Майкла Роббинса, была астма? А у Шейна нет.
— Ты уверен? Много ты о нем знаешь?
Трипп стискивает челюсти, затем сдается:
— Не много. Мы друг другу душу не изливаем. Ингалятора я у него, во всяком случае, не видел. И в лакросс он играет. Астматикам этот спорт заказан.
— Все возможно, если оставаться начеку. Среди элитных спортсменов сколько хочешь астматиков. — Задумчиво постукиваю по подбородку. — Ладно, астму не проверить, так что зацепка неубедительная. Но не единственная. Мой дядя, когда работал в школе ассистентом, слышал, как мистер Ларкин ругался с миссис Дельгадо.
— Правда? По какому поводу?
— Дядя Ник не сказал. Зато совпадение по времени любопытное. Мистер Ларкин незадолго до своей смерти мог сообщить, что узнал ее.
Трипп шумно выдыхает:
— То есть ты считаешь Шейна пропавшим малышом из Нью-Гэмпшира, который убил собственного брата?
— Версия вполне правдоподобная.
— А Шарлотта?.. Все видела и молчит? Ничем себя не выдала?
— Шарлотты могло там и не быть, — думаю вслух. — Ты же не знаешь, когда именно они встретились в лесу. В любом случае я не удивлюсь, если она покрывает Шейна.
В ее преданности Шейну сомневаться не приходится. Новость для меня в том, с каким фанатизмом они оба вцепились в Триппа. Впрочем, отловив своего «друга», когда тот пребывал в крайне уязвимом состоянии, они его бросили. С одной стороны, вроде как оставили в покое, освободили ему время и пространство. С другой стороны, непохоже, чтобы они как-то старались его утешить, скорее просто нейтрализовали от греха подальше. Такое впечатление, что каждый раз, когда Трипп «не в духе», как выразилась на вечеринке Шарлотта, они его нейтрализуют.
— Помнишь, что сказал Шейн? — спрашивает Трипп. — Он слышал в лесу, как кто-то препирается. Я решил, что мистер Ларкин ругался с папой, а вдруг с тем бродягой, на которого подумала полиция? Может, все было именно так, как значится в официальной версии?.. — Он осекается. — Если не считать того, что я скрыл улику.
— Ты же сам решил, что Шейн все выдумал, — возражаю я. Трипп открывает рот, но я его опережаю: — Знаю, знаю, ты пытался защитить отца, ну а если ты прав? Вдруг он действительно врал, чтобы отвести от себя подозрения? Сам-то ты что-нибудь слышал?
— Я почти все время был в наушниках. А когда их вынул, раздался крик Шарлотты.
— А она подтвердила, что слышала ссору?
— Не знаю, я ей рта не дал раскрыть. Мы толком ничего не выясняли, я сразу начал втюхивать им свою версию.
— Значит, Шейн мог ухватиться за нее для собственного прикрытия, — заключаю. — Он был на месте преступления, а как говорит Карли, «нахождение поблизости — важный аргумент».
— Под этот критерий вся школа подходит. — Я, недоумевая, наклоняю голову, и Трипп поясняет: — Лес сразу за Сент-Амброузом, ученики и учителя постоянно там ошиваются. Тем не менее никто не подозревает… Гризли, например. Или мисс Келсо.
— Мисс Келсо? Ты спятил? — возмущаюсь я, хотя сама, когда занялась этим делом, всех в уме перебрала. Помню, как пыталась вспомнить, были ли у мистера Ларкина натянутые отношения с кем-то из персонала.
— Или твой дядя, — говорит Трипп.
— Дядя Ник? — поражаюсь. — Он-то каким боком?
— «Нахождение поблизости», — цитирует Трипп. — Он

