- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Пламенные эвкалипты - Хэран Элизабет
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, поеду. Корзину… заберу когда-нибудь потом. — Хит поднялся. — А пока до свидания! — сказал он и без лишних слов направился к своему экипажу. Он даже не смел оглянуться назад, хотя догадывался, что Эбби была совершенно сбита с толку его внезапным желанием уехать.
Эбби тоже встала и в недоумении смотрела, как он развернул экипаж и тот двинулся по дорожке прочь. Ей хотелось окликнуть его, еще раз попросить остаться, но он был решительно настроен уехать. Через несколько мгновений он скрылся из глаз, даже не помахав ей рукой. «Как странно!» — подумала она.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Джек находился в коридоре, собираясь выйти из дома через заднюю дверь, когда Эбби вошла через парадный вход.
— А где Хит? — спросил Джек, увидев Эбби одну с корзиной для пикника.
— Только что уехал.
— Уехал? — Джек несколько минут разговаривал с Элиасом у задней двери и не слышал, как уехал экипаж. — Так скоро?
— Он сказал, что неважно себя чувствует, и решил поехать домой.
Его поведение все еще казалось Эбби довольно странным.
— Что же с ним случилось? — допытывался Джек. — Может, надо было пригласить его в дом, раз уж он занемог?
— Точно не скажу, но я его приглашала, потому как снаружи жарковато, а он отказался и заторопился восвояси. — Эбби думала, уж не она ли была в том виновата.
— Надеюсь, с ним все в порядке, — нахмурившись, сказал Джек.
— Я тоже надеюсь, — сказала она, подходя к нему ближе и собираясь оставить корзину на кухне. Минуя дверь в гостиную, она краем глаза заметила сидевшую на диване Клементину. — Добрый день, мисс Фибл! — приветствовала она гостью.
— Добрый день, Эбби! Только, пожалуйста, зови меня Клементиной, — весело сказала она.
Клементина слышала слова Эбби и вздохнула с облегчением, узнав, что Хит отказался пройти в дом. В последний раз она виделась с ним несколько месяцев назад и вела себя на редкость вздорно. Выпив несколько бокалов вина на благотворительной вечеринке, устроенной мэром города, она принялась беззастенчиво кокетничать с ним. А он отверг ее. Она не забыла то унижение и с тех пор избегала сталкиваться с ним лицом к лицу. Впрочем, ей вряд ли удалось бы навсегда избавиться от встреч с Хитом, поскольку у них было много общих знакомых. Но где-где, а в Бангари увидеть его она никак не ожидала.
Эбби обратила внимание, что сейчас голос Клементины звучал более приветливо, чем прежде. И это стало для нее еще одним сюрпризом за сегодняшний день.
— Может, выпьешь со мной чаю или лимонаду? — спросила Клементина, когда Эбби собралась уже идти своей дорогой. — У Джека все дела да дела, так что буду рада, если ты составишь мне компанию. — Ей не хотелось упускать случай поговорить с Эбби с глазу на глаз.
— Я скоро вернусь, — обещал Джек, выходя через заднюю дверь.
— Э… — засомневалась Эбби. — А как насчет миссис Хокер? — Ей не очень хотелось оставаться наедине с Клементиной. В той было что-то путающее.
— По-моему, у нее сейчас послеобеденный сон, — сказала Клементина. — Ну, пожалуйста, я прошу!
— Что ж, раз я не нужна миссис Хокер, — проговорила Эбби, поддавшись чарам ее пленительного голоса, — то, пожалуй, выпью лимонаду, но сперва отнесу корзину на кухню.
Когда Эбби вернулась в гостиную, Клементина налила ей лимонаду из кувшина, стоявшего на подносе на кофейном столике.
— Я была в саду на пикнике с Хитом Мэйсоном, — сказала Эбби, подумав, что Клементина могла не узнать Хита издали. — Он видел, как вы выходили из коляски, и сказал, что знает вас.
Эбби чувствовала, что от волнения говорит ерунду, но ничего не могла с собой поделать. Рядом с Клементиной она ощущала себя неловко и выглядела наивной.
Клементина как будто неприятно удивилась.
— В самом деле? — сказала она, беспокоясь, что еще такого он мог наговорить про нее.
— Да, он сказал, что вы встречались в компаниях.
— Верно, — настороженно проговорила Клементина. — И должна признаться, что немало удивилась, узнав, что вы с ним тоже знакомы.
— Мы… только недавно познакомились, — Эбби опустила глаза. Она была уверена — Джек ни слова не сказал Клементине о ее замужестве за Эбенезером Мэйсоном.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Джек говорил, что вы познакомились с Хитом здесь, но он не пояснил главного — зачем тот сюда пожаловал. Ведь они с Джеком не друзья, вот и странно, что Хит вдруг здесь объявился… как с неба свалился.
— Я… — Эбби не знала, что сказать.
— Вы еще увидитесь с Хитом?
— Он обещал вернуться за своей корзиной, так что, наверно, еще увижусь, — предположила Эбби. Она недоумевала, с чего это Клементину так заинтересовали намерения Хита.
— Почему же он не забрал ее сразу? — не унималась Клементина. Она слышала, как Эбби сказала Джеку, что Хит плохо себя почувствовал, и ей хотелось знать, на самом ли деле все так и было.
— Ему стало нехорошо, и он вдруг неожиданно уехал, — сказала Эбби.
— О! Что же с ним случилось?
— Не знаю, — ответила Эбби. — Что-то такое, видно, случилось.
— Джек сказал, у него недавно умер отец, вот я и поразилась, как быстро он снова стал водить компании, — сказала Клементина. Но куда больше ее поразило, что себе в компанию он выбрал Эбби.
— Приехать на пикник еще не значит завести компанию, так ведь? — заметила Эбби. — Может, разговор с другим человеком послужил ему утешением в горе.
— Будь вы друзьями, тогда еще понятно, но вы же с ним знакомы без году неделя. Прости, что говорю такое, я вовсе не хочу показаться бестактной, но Хит привык вращаться в высшем обществе. — И дочь портнихи, ясное дело, была ему не пара. Иначе с чего бы он ее отверг? — Он слывет дамским угодником. Даже среди замужних дам, но только если они одного поля ягоды.
Эбби вздрогнула.
— Но со мной он говорил как с равной, — изумленно сказала она.
— Поверь, он такой. Потому-то мне и любопытно узнать, с чего бы он решил тратить на тебя свое время.
Эбби покраснела.
— Я знаю, ты не обычная служанка, но все же компаньонка — не тот круг… И я не припомню такого случая, чтоб Хит тратил свое время на обхаживание хоть одной служанки.
Эбби смутилась. Неужели Клементина хотела сказать, что Хит такой же, как его отец? Под ее испытующим взглядом Эбби стало не по себе.
— Он был очень любезен со мной и вел себя благородно, к тому же говорить с человеком, которого мало знаешь, порой бывает легче.
Клементина, похоже, была сбита с толку.
— Как же тебя угораздило попасть в компаньонки к Сибил? Она вряд ли могла отправиться искать себе такую в Берру, ведь ты оттуда?
— Мы повстречались в конторе по найму в Клэр, — сказала Эбби, не желая вдаваться в подробности.
— О, стало быть, у Шарпа?
— Верно, — подтвердила Эбби.
— Я хорошо знаю Милтона. А ты когда-нибудь уже занималась такой работой? — Клементина сверлила Эбби взглядом поверх края своей чашки.
— Нет, — призналась Эбби, моля Бога, чтобы Джек скорее вернулся. Она также надеялась, что Милтон Шарп не проболтался Клементине, что ее, бродяжку, подобрали у порога его конторы, где она упала без чувств. Это было бы унизительно. — А вы не знаете, где мистер Хокер?
— Его позвал управляющий… Кажется, что-то там с жеребцом случилось. Я не обратила внимания. Я плохо разбираюсь в лошадях, а о моих заботится коновал из Клэр.
— Надеюсь, ничего серьезного, — проговорила Эбби, расслышав, как вроде бы хлопнула задняя дверь.
— А чем занимался твой отец? — продолжала свое Клементина.
— Он… — На счастье Эбби, в комнату вошел Джек.
— Прости, что прервал, — обратился он к Клементине.
Для Эбби же его возвращение стало спасительным.
— Надеюсь, Джек, управляющий больше не будет тебя дергать, — заметила Клементина. — Мне бы хотелось поговорить с тобой спокойно, чтобы нам не мешали.
Джек пожал плечами.
— Сегодня у нас воскресенье, и Элиас не стал бы меня дергать, если б не что-то серьезное, Клементина, — ответил он.

