- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Удавка новолуния - Хелен Харпер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Скарлетт недовольно фыркнула.
— Ты едва знаешь эту девочку. Она почти не разговаривала с тобой.
— Ты помогаешь ей почти так же много, как и я, — заметил Деверо. — И ты рискуешь больше, чем я, из-за того, кто ты.
— Я падкая на травмированных существ, — парировала она. — А у тебя какое оправдание?
— Что ж, — пробормотал он, — по крайней мере, это даёт мне повод проводить с тобой больше времени.
Скарлетт протянула руку и провела пальцами по его ключице и ниже, к центру груди. Деверо вздрогнул.
— Тебе не нужно оправдание для этого, — она наклонилась и скользнула по его губам таким лёгким прикосновением, что Деверо даже не был уверен, что это произошло. — Как мы собираемся найти Доминика Филлипса?
— У нас есть Мартина, — просто сказал он, — она нам расскажет.
— До сих пор она нам ничего не рассказывала.
— Она расскажет сейчас, — сказал Деверо.
— С чего бы вдруг?
Он пожал плечами.
— Потому что она должна это сделать.
***
Каким бы заманчивым это ни было, Деверо не хотел рисковать, угоняя ещё одну машину и навлекая на себя гнев Грейса; он и так испытывал его терпение. Он также не думал, что для Скарлетт было хорошей идеей брать вампирский автомобиль. Они не могли рисковать, вдруг за ними последуют любопытные, чтобы узнать, что они задумали. В итоге они воспользовались услугами такси.
Впервые с тех пор, как Деверо стал оборотнем, он столкнулся лицом к лицу с кем-то, кому было наплевать на то, кто он такой.
— Прошу, — сказал водитель, — можете брать салфетки, сладости или воду в бутылках.
— Спасибо, — поблагодарила Скарлетт.
— Какую музыку вы хотели бы слушать во время поездки?
— Подойдёт всё, что вам понравится.
Водитель просиял от счастья. Он взглянул на них в зеркало заднего вида.
— Вы двое очень любите друг друга, — Деверо напрягся, но мужчина беззаботно продолжил: — Я могу судить об этом по тому, как вы себя ведёте. Посмотрите, как вы сидите.
Между ними было расстояние не меньше тридцати сантиметров.
— И, — сказал водитель, — я очень хорошо знаю выражение в ваших глазах. Мы с женой вместе уже двенадцать лет, и сейчас я люблю её даже больше, чем в день нашей свадьбы, — он бросил на Деверо понимающий взгляд. — Ты будешь таким же. Я чувствую это всем своим существом.
Деверо украдкой взглянул на Скарлетт. Насколько он знал её, ей совершенно не свойственны длительные отношения любого рода, но он не мог упустить такую очевидную возможность. Он потянулся через сиденье, взял её руку и поднёс к своим губам.
— О, я вполне могу в это поверить, — пробормотал он, поцеловал её руку, а затем медленно обвёл указательным пальцем центр её ладони. Скарлетт удовлетворённо улыбнулась в ответ, затем подбодрила его, наклонившись к нему и положив руку ему на бедро.
— Мы так сильно любим друг друга, — протянула она, растягивая слова. Её рука скользнула выше. — Очень сильно. Между нами говоря, — сказала она водителю, — я думаю, что он сделает это со дня на день, — внезапно её ногти впились в его ногу, и у него перехватило дыхание.
— Ну что ж, — сказал Деверо. — Сейчас самое подходящее время, — он повернулся к Скарлетт. — Моя дорогая. Ты выйдешь за меня замуж?
— О, непременно.
— У вас будут замечательные дети, — с восторгом заявил водитель.
Улыбка Деверо стала ещё шире.
— Конечно, будут. И, — добавил он, — я действительно с нетерпением жду, когда Скарлетт будет постоянно дома. Я знаю, ей понравится вести домашнее хозяйство.
— Глажка — это моя жизнь, — подтвердила Скарлетт. — Нет ничего приятнее, чем убедиться, что мой мужчина ходит в идеально накрахмаленных рубашках.
Водитель улыбался, пока его взгляд не упал на рубашку Деверо. После нескольких часов, проведённых на жёсткой тюремной кровати, она была мятой и грязной. Она была так же далека от накрахмаленной свежести, как перезрелый банан.
— Вы смеётесь надо мной, — мужчина, казалось, не был особенно расстроен. — Но я буду смеяться последним. Вам двоим суждено быть вместе. Я уверен в этом. Мы все заслуживаем такого счастья, — он остановился у дома миссис Фостер. — Хорошего дня. Оставайтесь сухими. Скоро будет гроза. И не забудьте поставить мне хорошую оценку!
Они вышли.
— Ну что ж, будущий муж, — сказала Скарлетт, оглядывая дом, — всё выглядит достаточно спокойно. Будем надеяться, что наша маленькая свирепая подопечная ещё не убила доктора Яру и эту учительницу, — она погрозила ему пальцем. — Потому что, если это так, тебе самому придётся вытирать кровь. Я ожидаю, что ты будешь выполнять свою часть домашних обязанностей, — их взгляды встретились, и её голос изменился. — Это не так смешно, как звучало в моей голове. Ты понимаешь, что внутри вполне может быть бойня?
— Всё будет хорошо, — Деверо хотел бы чувствовать ту уверенность, которая прозвучала в его голосе. Он расправил плечи и подошёл к входной двери. Затем позвонил в дверь и скрестил пальцы.
***
— Всё замечательно, — сказала Рэйчел Фостер. — Тип-топ. Мы немного беспокоились, где вы были и почему вас так долго не было, но никаких проблем не возникло.
Деверо опустил взгляд на ковер. У его ног лежало несколько осколков белого фарфора.
— Я уронила чашку, — сказала доктор Яра. — Я очень неуклюжая женщина.
— Хирурги, как правило, не бывают неуклюжими, не так ли? — спросила Скарлетт, поднимая два обломка дерева с соседнего стола.
— Это поделка, — сказала Рэйчел. — Я делаю колья, — она изобразила колющее движение рукой, указывая на сердце Скарлетт.
Скарлетт посмотрела на Деверо.
— А она дерзкая, — прокомментировала она. — Она мне нравится.
Деверо вздохнул.
— Что случилось?
Яра и Рэйчел обменялись взглядами, выражающими взаимное смирение.
— Мартина, становиться всё тревожнее. Вас здесь не было. Это новое место. Она начала паниковать и, — доктор Яра пожала плечами, — потеряла контроль.
Бл*дь.
— На самом деле всё не так уж плохо, — сказала Рэйчел. — Мы справились с этим, — она слегка повернула голову. При этом её волосы упали на одну сторону, открывая длинную царапину на шее. Она выглядела болезненно глубокой.
— Простите, — пробормотал Деверо.
Рэйчел выпрямила спину и бросила на него повелительный взгляд.
— Тебе не за что извиняться.
— Мартине от меня ничего не угрожает, — сказал он, понимая, почему женщины пытались притвориться, что всё в порядке. — Что бы она ни сделала. Она не отвечает за свои действия, когда превращается в волка. Могу вас заверить, что я не собираюсь причинять ей вреда.
Скарлетт скрестила руки на груди.
— Возможно, у тебя не будет выбора, — тихо сказала она.
Деверо сердито посмотрел на неё. Такого рода комментарии были бесполезны.
— Где она?
— Доктор Яра вколола ей транквилизатор, затем нам удалось

