Сорока - Элизабет Дэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейку всегда удавалось ее успокоить и заставить видеть вещи в логичном ключе. Она снова закрыла глаза. На улице было тихо, и вскоре Джейк начал похрапывать. Кейт балансировала на грани сна, когда услышала скрип пола, а затем шум, похожий на звук удаляющихся шагов.
На следующий день она не была уверена: приснилось ли ей все или за дверью действительно кто-то стоял и подслушивал.
21
Близился день рождения Аннабель, и Джейк предложил пригласить своих родителей на обед в хороший лондонский ресторан и подарить ночь в шикарном отеле.
– Мама любит такие штучки, – объяснил он, излагая план Кейт. – И тогда она не останется у нас.
– Во всяком случае, не при Марисе.
– Да. Так мы сделаем подарок, и никто не пострадает.
Было воскресное утро, и Джейк разогревал круассаны в микроволновке, а на улице хлестал дождь, иногда переходивший в град, который грохотал по стеклу.
– Конечно, отличная идея, – поддержала Кейт. – Мы можем это позволить?
– Пока не знаю, но я все-таки хотел бы как-то отметить день рождения мамы. И заодно, в нейтральной обстановке, рассказать о суррогатном материнстве.
– Ладно.
Кейт возмущала эта «забота» об Аннабель, будто та какой-то чувствительный ребенок. Ее родители просто поддержали дочь, когда она рассказала им о суррогатном материнстве и зачем оно нужно. Главной заботой ее матери стало имя ребенка и чью фамилию он унаследует – Кейт или Джейка, учитывая, что они не женаты.
– Давайте поговорим об этом потом, – сказала Кейт родителям. – Впереди еще долгий путь.
– Хорошо, поговорим об этом в свое время, радость моя, – мягко согласилась мать и поставила чайник. – Будешь чай?
Но Аннабель – полная противоположность. Уже после начала поисков суррогатной матери Джейк начал волноваться из-за предстоящих переговоров. Кейт не понимала, почему его настолько заботит мнение матери, учитывая, что Джейк – тридцатидевятилетний мужчина, способный принимать самостоятельные решения. Возможно, причина в том, что его слишком рано отправили в школу-интернат, и он чувствовал неодобрение матери, поэтому теперь старается компенсировать нехватку любви. Кейт обрисовала теорию Джейку, но тот отмахнулся и попросил прекратить «психоаналитическую ерунду о школьном детстве», и на этом разговор закончился.
Они позвонили Аннабель, та оказалась в восторге от их планов на день рождения, и в назначенный день Джейк нарядился в льняной костюм, а Кейт надела свободное платье и обувь на низком каблуке. Они спустились вниз и взяли ключи из вазы на столе в прихожей. Уже на пороге они услышали голос Марисы.
– А куда это вы собрались? – спросила девушка. Мариса держала кисть в одной руке и кувшин с мутной водой в другой.
– Пригласили маму на обед в честь ее дня рождения, – объяснил Джейк.
– Ой, ну тогда повеселитесь там, ладно?
– Очень в этом сомневаюсь, – мрачно заметила Кейт.
– Кейт, – с легким укором в голосе произнес Джейк. – Мы повеселимся, спасибо.
Мариса стояла на своем месте, пока Джейк открывал входную дверь и пропускал Кейт вперед.
– Я бы очень хотела с ней встретиться, – внезапно произнесла Мариса.
Кейт развернулась и посмотрела на нее. Странные слова, не так ли? Или для суррогатной матери совершенно нормально хотеть познакомиться с матерью будущего родителя?
– Будь осторожна в своих желаниях, – сухо ответил Джейк.
Кейт засунула руки в карманы плаща.
– Увидимся позже, Мариса, – сказала она беззаботным голосом, но давая понять, что все разговоры закончены.
– Да, увидимся! Как ты думаешь, во сколько вы вернетесь?
– Мы точно не знаем. Наверное, через несколько часов. Все, пока, – произнес Джейк, закрывая дверь. – Развлекайся там, – добавил он, прокричав слова в прорезь почтового ящика.
– Развлекайся? – Кейт смеялась, пока они шли через Воксхолл-парк. Рабочие высаживали кусты лаванды и асфальтировали новые дорожки. – К чему ты это сказал? Она же не ребенок.
– Я не знаю. Просто почувствовал, что что-то не так, ведь мы даже из вежливости не предложили пойти вместе с нами. Понимаешь?
– Ага. Это было странно.
Они отошли в сторону, чтобы избежать столкновения с велосипедистом.
– Может, она просто очень одинокая? Кажется, у нее совсем нет друзей, верно?
Кейт пожала плечами.
– Зато у нее есть мы.
– Согласен.
Они спустились в метро на Виктория-лайн, доехали до Грин-парка и оттуда немного прошлись до ресторана. Они пришли раньше родителей, и метрдотель указал им на стол с диванчиками и услужливо предложил газету, но они отказались. Мужчина ушел, вернувшись с графином воды, и Джейк заказал Кровавую Мэри.
– Лучше принесите две, – добавила Кейт. – И побольше алкоголя.
Она все чаще замечала, что ей нравится алкоголь. «Мне нужно расслабиться», – объяснила она сама себе. Многие месяцы ей нельзя было пить из-за лечения бесплодия, поэтому теперь Кейт чувствовала необходимость наверстать упущенное.
Родители Джейка опоздали на пятнадцать минут. Измученная Аннабель спешно подошла к столу. Тонкий шелк ее платья переливался, и мать рассыпалась в извинениях за непреднамеренную задержку. Крис, одетый в твидовый пиджак, со скромной улыбкой появился через несколько секунд – сдавал верхнюю одежду в гардероб.
– Мне очень жаль, – затараторила Аннабель, когда Джейк встал, позволяя занять ей место на диване возле Кейт. – Поезд задержался из-за какого-то нарушителя на линии. Это было ужасно! Все места заняты. Люди стояли. Даже в первом вагоне. – Она на секунду замолчала. – Я отправила сообщение.
– Ой, прости, мама, я не проверял телефон. В любом случае, ты не волнуйся, мы уже все в сборе. И сейчас прекрасно проведем время.
– Я вижу, – отметила женщина, задержав взгляд на пустых стаканах Кровавой Мэри.
– Вот такое я буду, – сказал Крис, подзывая официанта. – А вы что?
Кейт благодарно кивнула.
– А я закажу бокал шампанского, дорогой, – произнесла Аннабель. – Это же мой день рождения.
– Конечно! Принесите нам бутылку, – попросил Джейк.
Аннабель сжала руку сына.
– Спасибо, милый. Заботишься о маме. Такой славный мальчик.
Кейт старалась не закатывать глаза.
– А как дела у тебя, Кейт? – Аннабель повернулась к ней. – Извини, из-за всей этой спешки я даже не поздоровалась. – Женщина рассмеялась. В ушах красовались сапфиры, а на шее поблескивал скромный бриллиант. Мать выглядела напряженной, при каждом движении головы ее серьги покачивались.
– Я в порядке, спасибо. Приятно…
– Дорогой, ты не передашь мою пашмину? – Аннабель попросила Криса вытащить из ее большой сумки бледно-голубой шарф, украшенный знаком отличия Национального фонда Великобритании. Накинула на плечи и поежилась.
– Мне холодно, а тебе? – она сжала руку Кейт. – Чувствуешь, насколько сильно я замерзла?
– Боже, – отреагировала Кейт. – Уверена, скоро вы согреетесь. Вы не желаете взять свое пальто?
– Нет, нет, нет, это займет слишком много времени. – Аннабель раздраженно убрала руку. – Давайте что-нибудь закажем? Мы умираем с голоду, верно, Джейки?