- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
День Благодарения - Илья Витальевич Горячев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это какой-то жидкий раскалённый песок, а не воздух! – Диана стянула шлем с головы и, встряхнув спутавшиеся волосы, поправила их рукой.
– Адская жарища, – кивнул Иван, стирая пот со лба тыльной стороной ладони.
– Кентукки скоро превратится в чёртово пекло Аризоны, – добавил Олаф, открывая дверь лавки и заходя вовнутрь.
Колокольчик протяжно дзинькнул, но за широким потрескавшимся прилавком было пусто, лишь где-то в глубине здания слышались приглушённые голоса. Оттуда же тянуло густым духом чего-то обжигающе острого. Хлоя скривилась и прикрыла нос платком.
Клод легонько ткнул Олафа локтем в бок и подбородком указал на стену. Там, покрытый толстым слоем пыли, висел выцветший портрет Цезаря Чавеса[85].
– Ну что делать, раз уж пришли, – пожал плечами Олаф.
– Perdone, senor, siesta[86], – за прилавком появился что-то дожёвывающий округлый тип неопределённого возраста с блестящей от пота залысиной и насупленными мохнатыми бровями. – Porfavor[87], – сказал он вопросительно, смахнув крошки с губ рукавом.
– Пять бутылок воды без газа с лимоном. Но только из холодильника, – Флеш подняла вверх указательный палец. – Есть у вас хо-ло-диль-ник? – добавила она чуть громче и чуть медленнее, последнее слово произнеся чуть ли не по слогам.
Лавочник пристально смерил девушку взглядом и неспешно двинулся обратно в заднюю комнату, бросив через плечо сиплым прокуренным голосом:
– Издалека едете? Вы же не местные гринго, так?
– Та-ак, – Олаф немного напрягся, – а что за новости в этих краях?
Чиканос вернулся с запотевшими бутылками в руках и, поставив их на прилавок, старательно обтёр о засаленный передник широкие грубые ладони с застаревшими мозолями, выдававшие его прошлое сезонного работника-ранчеро.
– В этих краях? Ну вот сожгли на днях ферму, где родился этот… как его… ну с козлиной бородкой… – Он слегка прищурил один глаз, будто вспоминая, – Эйп[88] Линкольн, во! А так всё тихо в округе.
– Сожгли? – переспросил Клод.
Тот важно кивнул в ответ и со значением добавил:
– Радение. – Прозвучало это, как весомое объяснение всего на свете.
– Президента Линкольна звали Абрахам, – нахмурилась Хлоя, – Сокращается, как Эйб, а не Эйп.
– Правда? – Хозяин округлил маслины глаз. – А какая разница, querida?[89]
– За что? – Олаф достал потёртый бумажник из внутреннего кармана, – Сожгли, я имею в виду, за что?
Что-то в его тоне заставило чиканос ощериться:
– Известно за что. Телевизор что ли не смотрите? – Он исподлобья оглядел покупателей. – А что, проблемы какие-то у вас, гринго?
– Нет, сэр, – поспешила сказать Диана, одновременно выразительно глянув на Олаф и Ивана, – никаких проблем.
– А то подозрительная какая-то у вас компашка… В наших краях люди таких anglos[90] с бородами, в нашивках и на байках не больно-то любят. Мой вам добрый совет – проезжайте скорее этот штат. Целее будете.
Олаф небрежно бросил на прилавок двадцатку.
– Двадцать четыре доллара… сеньор, – чуть скривившись, сказал лавочник.
– На ценнике написано четыре, – Олаф ткнул пальцем в наклейку на бутылке, – четыре доллара на пять бутылок это двадцать. Я и дал тебе двадцать, hermano[91].
– Вы что, законов своих не знаете, а, гринго? Налог на добавленную стоимость! Двадцать процентов! С вас двадцать четыре доллара и vete a casa yanqui[92], – он прищурился одним глазом.
– Слушай, Хорхе…
– Я – Луис! – Его и без того мясистые ноздри ещё больше раздулись от бешенства.
– Без разницы, Хорхе, – отмахнулся Олаф, – НДС неконституционен. Ты вообще знаешь, что такое конституция? Да-а? Сомневаюсь… Но если ты такой законопослушный чиканос, то заплати четыре доллара из своего кармана, ага? Я достаточно понятно для тебя говорю, «мокрая спина»?[93]
Луис Хорхе разразился гневной тирадой на испанском, а его руки сами собой потянулись куда-то под прилавок, но молчавший до этого Иван красноречиво помотал головой, слегка распахнул жилет с нашивкой “МС Slavic Wolfer” и тихо произнёс:
– Не надо.
Бледность явно проступила на смуглом лице торговца. Увидев кобуру, он тут же присмирел и сделал шаг назад. Клод сделал шаг вперёд и сунул руку в карман, достал четыре смятых долларовых бумажки и кинул их на прилавок.
– Вот, мистер. В расчёте.
Тот быстро-быстро закивал, сгрёб купюры в ладонь и, пятясь, скрылся в задней комнате.
Пятёрка вышла на улицу под палящее солнце. Пока все жадно пили прохладную минералку и рассаживались, Олаф контролировал выход – горячая латинская кровь вкупе с огнестрельным оружием могли сыграть злую шутку, но дробовика у чиканос, видимо, не нашлось, потому вслед никто не выскочил, и Олаф, привычным движением убрав «Глок» в кобуру, последним прыгнул в машину, которая тут же сорвалась с места. Иван и Флеш выкатились на шоссе вслед за джипом.
Спустя пару миль, всё ещё мрачный, Олаф нарушил молчание:
– Незачем было так делать, Клод. – Он сказал это едва слышно, чтобы не расслышала сидящая сзади Хлоя.
– Незачем было затевать ссору на пустом месте.
– Затевать? Ты смеёшься надо мной? – Олаф на мгновение отвлёкся от дороги, – Я всего лишь поставил его на место.
Клод глубоко вздохнул, задержал дыхание и, выдохнув, сказал:
– Это неправильная модель поведения. Она нам не выгодна.
– А вот учить меня не надо! – Олаф яростно стиснул руль.
– У нас задание. И мы должны выполнить его, а не искать приключений на стороне.
– Мистер Сантклауд… – Теперь Олаф говорил в полный голос. – Босс назначил вас старшим в этой поездке. Факт. Но не надо перегибать палку и пытаться навязать свою жизненную «лучше уступим» позицию мне. Для того чтобы командовать нужны не только полномочия, но и авторитет. Его у вас пока нет, по крайней мере, в том, что касается конфликтов. Надеюсь, со временем это изменится, но пока мы лишь вас спасали из бед. Кстати, как ожоги? Зажили уже? Это хорошо. Так вот. На вашем месте я бы поостерегся, учитывая, что в критических ситуациях командую я, а на вас возложена политическая часть нашей миссии. Вот сейчас было первое, а не второе, поэтому я говорю ещё раз – незачем было это делать. Не надо оспаривать мои решения и давать заднюю, тем более перед моими людьми. Это понятно?
Вместо ответа Клод добавил громкость у радио. На единственной местной англоязычной станции крутили винтажное кантри Джонни Кэша. Остаток пути до Ривердейла прошёл в молчании.
Не доезжая пары миль до самого городка, кавалькада свернула на едва заметный просёлок. В том же направлении спикировали откуда-то сверху и четыре разведывательных дрона, которыми управляла Шивон через спутник. Наличие фермы где-то

