- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Сыщики с Нанкин-роуд - Сильвия Алиага
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так, хорошо, – твердо сказала она. – Я тебе помогу. Рассказывай, что происходит.
XXXVII
Эмма проснулась, потому что кто-то тряс ее за плечо. Ей снился тревожный и странный сон, в котором белая сова беззвучно летела навстречу полной луне. На земле, под крыльями птицы, тянулся бесконечный сад из синих цветов с вкраплениями красного. И еще в этом сне было чувство тоски и утраты, напомнившее ей о Шерлоке Холмсе. Но стоило Эмме открыть глаза, как узкое, с резкими чертами лицо детектива исчезло и на его месте оказалось лицо Маргарет: она стояла рядом с ней на коленях, устремив на нее тревожный взгляд. За ее спиной возвышался Хуберт. Эмма не сразу поняла, что она не в своей комнате, потому что опять уснула в кресле.
– Извините, – зашептала она. – Сейчас пойду в кровать.
Маргарет отрицательно покачала головой.
– Нет. Ты пойдешь с нами, – сказала она. – Нам нужна твоя помощь.
XXXVIII
У Хуберта был план. После встречи с Монтгомери в кабинете он отправился к мастеру Вэю, чтобы рассказать ему о том, что ситуация продолжает развиваться. И что если они хотят, чтобы мистер Поул отправился восвояси, оставив их в покое, то следует поставить его перед еще большей угрозой, чем та, которую он предъявил им самим. Они должны напугать его по-настоящему.
Мастер Вэй задействовал все свои контакты в Европе. К сожалению, к Шерлоку Холмсу, идеальной кандидатуре для такого рода работы, обратиться было уже невозможно. И все-таки, пояснил он Хуберту, в Лондоне у него хватает связей, чтобы узнать всю подноготную Монтгомери. А если учесть, каков характер у этого типа, достаточно немного везения – и выяснится, что ему тоже есть что скрывать, и это ни у кого не вызовет удивления. Обязательно появится хоть что-нибудь, что позволит им манипулировать.
Не далее как вчера мастер Вэй отослал телеграмму некоему Майкрофту Холмсу, старшему брату его несчастного друга. Судя по всему, этот человек, находившийся на государственной службе, был так же умен, как и Шерлок, или даже превосходил в этом качестве своего младшего брата. Адресат ответил ему немедленно.
ПРИНЯТО. БЕРУСЬ ЗА ДЕЛО. ГРЯЗНОЕ БЕЛЬЕ БУДЕТ НАЙДЕНО.
А ЕСЛИ НЕТ – СОЗДАНО.
С ЛЮБОВЬЮ.
M. Х.
При любых других обстоятельствах, не испытывая такого груза тревоги, Хуберт, увидев полученный ответ, непременно бы расхохотался. Только Вэй Лун мог оказаться накоротке с подобного рода людьми. И все же Хуберт чувствовал, что отпущенное им время заканчивается, утекает сквозь пальцы. И каким бы скорым ни оказался в своем расследовании Майкрофт Холмс, но мастер Вэй и Хуберт уже сейчас поставлены перед необходимостью покинуть Шанхай самое позднее через пару дней. И если никто не вмешается, то Джонатан останется совсем один, отданный на милость этого человека.
После визита к учителю Хуберт вернулся в отель все с тем же тяжелым камнем на сердце, хотя и с проблесками надежды. И сразу же направился в комнату Джонатана, чтобы удостовериться, что с мальчиком все хорошо. Недавние угрозы Монтгомери, прозвучавшие в его же кабинете не далее как сегодня, поразили парня, по-видимому, особенно сильно. Хуберт хотел увидеть его и сказать, что шантажу он поддался лишь для видимости, чтобы выиграть время, что он вовсе не собирается бросить его на произвол судьбы. Он подошел к комнате Джонатана и легонько, костяшками пальцев, постучал. Ни звука. Он опять постучал, но на этот раз не стал ждать ответа, а просто распахнул дверь.
Постель была не застелена, вся комната представляла собой хаос раскиданных по полу вещей, но мальчика там не было. У Хуберта по спине пробежал холодок. Было уже слишком поздно, чтобы Джонатан отсутствовал в комнате. Давно миновала полночь. Он заметил Эмму, уснувшую в кресле под круглым окном, а когда выходил из дома мастера Вэя, встретился с Шаожанем. Выходит, Джонатан не с ними, но если это так, то куда же он мог подеваться? Хуберт сбежал по винтовой лестнице, а потом еще по одной, той, что вела с четвертого этажа отеля на третий. Он видел, как о чем-то тихо разговаривали Маргарет с горничной – как раз перед тем коридором, что ведет в северное крыло, – и как они распрощались. Недолго думая, он инстинктивно отступил в темный угол и тихо там стоял, пока обе женщины не удалились. Он и сам не знал, почему предпочел остаться незамеченным, но, с другой стороны, не знал и того, на что вообще он отважится этой ночью, если обнаружит, что Джонатан в опасности.
Оставшись один, он чуть ли не за прыжок преодолел последние метры, отделявшие его от двери в северный номер люкс. И только оказавшись перед дверью, сообразил, что ему нечем ее открыть. Что с собой у него нет ни дубликата, ни универсального ключа. Каково же было его изумление, когда в следующий миг дверь распахнулась. И прямо перед ним, зеркально отражая его лицо, возникло изумленное лицо Джонатана.
– Что?.. – начал Хуберт.
Вопроса он не закончил. Джонатан всхлипнул, увидев его. Мальчик дрожал и был, видимо, не в себе. Тут внимание Хуберта переключилось на металлический звон упавшего на пол предмета. Он опустил взгляд. Джонатан только что уронил нож, и нож был в крови. Руки его и манжеты рубашки тоже были в крови. Почувствовав на себе взгляд Хуберта, Джонатан попытался вытереть руки о штанины, оставив на серых брюках темные пятна.
Хуберт, ужаснувшись, вошел в номер люкс. Пересек гостиную и прямиком направился в спальню, уже заранее зная, что там найдет. А когда, захваченный ощущением тошноты и полного краха, он вернулся к дверям, Джонатана там уже не было.
Хуберт сделал то единственное, что мог в тот момент предпринять. Взял с пола нож – как можно аккуратнее, чтобы никто ничего не услышал, – после чего закрыл дверь и опять поднялся на последний этаж. Он больше не мог оставаться один. Не мог одновременно заниматься трупом, искать Джонатана и стараться оповестить о случившемся мастера Вэя. Хуберт вошел в комнату Маргарет Тернер, сел на ее постель и принялся ждать.
XXXIX
Маргарет и Хуберт повели Эмму в северный коридор третьего этажа. К номеру мистера Поула. Прежде чем открыть дверь, Хуберт притормозил на секунду, засомневавшись, и повернулся к ней.
– Приходилось ли вам видеть мертвое тело вблизи, мисс Дойл?
Эмма серьезно кивнула. Каким-то образом она уже догадалась, что ждет ее там, за дверью, и слова Хуберта только подкрепили ее подозрения.
– Да, моих родителей, – ответила она.
Маргарет положила руку на плечо Эммы и легонько сжала его. Хуберт сочувственно смотрел на нее. Похоже, в эту минуту он также был вынужден бороться с нахлынувшими на него воспоминаниями.
– Что ж, в таком случае, хуже уже не будет, – сказал он ей. – И все же мне очень жаль, что приходится втягивать вас в это дело.
– Мне все равно, – заявила Эмма. – Что от меня требуется?
– Мы хотим, чтобы ты стала нашими глазами, – заговорила Маргарет. – Когда ты войдешь, то должна будешь все осмотреть: очень внимательно, до мельчайших деталей. Сможешь?
– Нам придется вымыть номер – дочиста, чтобы стал как новенький, причем до того, как утром явятся горничные, – продолжил Хуберт. – Поэтому нужно, чтобы кто-то запомнил, как все было, чтобы потом передать эту картину мастеру Вэю. Поскольку мы не можем доставить его сюда, нужно постараться, чтобы картина преступления сама пришла к нему.
Эмма вздохнула с облегчением от осознания того, что от нее требуется ровно то, что она лучше всего умеет: наблюдать, запоминать то, что увидели ее глаза, а потом передавать информацию детективу.
– Это я смогу, – не колеблясь сказала она. – Открывайте дверь, мистер Чех, я готова.
Первым, что она почувствовала, войдя в номер, был странный запах. Странный и в то же

