Истоки инквизиции в Испании XV века - Бенцион Нетаньяху
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Излишне говорить о необходимости подвергнуть проверке правдивость анонимных документов того периода, в особенности когда оказывается, что они появились из кругов, близких к инквизиции или от нее самой. То, что многие крупные ученые не отнеслись к ним подобным образом, а приняли их в качестве документов, заслуживающих высокого доверия, становится очевидным из знакомства с научной литературой, касающейся заговоров, предположительно организованных марранами против инквизиции.
Севилья, 1481 г.
Одним из таких документов является анонимное сочинение, касающееся реакции севильских конверсо на основание инквизиции в их городе. Оно сохранилось в двух копиях, одна XVIII в., а другая XVII в., находящихся в Biblioteca Colombina в Севилье, и озаглавлено «Отчет о встрече и заговоре, организованных еврейскими конверсо против инквизиторов, которые прибыли [в этот город], чтобы учредить Священную Канцелярию Инквизиции». Амадор де лос Риос был первым, кто использовал этот документ, представив его содержание как достоверный факт и не видя никаких причин для его проверки[3359]. Позднее Фидель Фита опубликовал его полностью[3360], назвав «драгоценным документом», который «удостоверяет и вкратце описывает» «знаменитый заговор», который составили против инквизиции севильские конверсо[3361]. Согласно Фиделю Фите, этот документ был взят из работы, составленной Кристобалем Нуньесом, «капелланом Королей-католиков и библиотекарем севильской церкви около 1500 г., когда Нуньес был уже стариком»[3362]. Хотя Фита говорит об этом как о достоверном факте, его уверение основано просто на догадке. Этот листок, должны мы отметить, не упоминает ни о доне Нуньесе, ни о его работе. Что же тогда привело Фиделя Фиту к этому приписыванию?
Codice de Apuntamientos, составленный Хуаном де Торрес-и-Аларконом в 1616 г., содержит несколько пассажей из утерянной работы Нуньеса, один из которых аналогичен пассажу о заговоре, найденному в анонимном документе. На основе этого сходства Фита заключил, что этот документ взят из работы Нуньеса[3363].Тщательное исследование упомянутых документов не гарантирует, однако, такого заключения.
Фита также опубликовал соответствующий текст из Apuntamientos Хуана де Торреса[3364], так что можно сравнить оба отчета. В большинстве мест оба пассажа, тот, что у Нуньеса, и анонимная рукопись, схожи в стиле и содержании. Оба говорят о встрече заговорщиков, состоявшейся вскоре после прибытия первых инквизиторов в Севилью, оба указывают на то, что среди присутствовавших были важные персоны Севильи (судьи, юристы, богатые торговцы, члены совета, высокие церковники) и некоторые ведущие «новые христиане» из Отреры и Кармоны, и оба документа описывают происходившее на этой встрече. Однако анонимный отчет несколько пространнее и вызывает больше сомнений в своей подлинности. Теперь мы представим их оба, вместе с выдержкой, взятой Торресом из работы Нуньеса.
Версия А, взятая Хуаном Торресом из Cosas Notables Нуньеса
Они{31} сказали друг другу: «Что вы думаете? Как они посмели идти против нас? Мы главные люди этого города, и мы нравимся народу. Давайте соберем людей. Вы, имярек, имеете многих ваших людей готовыми (a punto) и вы, имярек, имеете стольких и т. д. А если они придут схватить нас, мы учиним драку (meteremos cossa a braja) вместе с людьми [которых мобилизуем] и с народом [Севильи].
Еврей по имени Форонда, который присутствовал, тогда сказал: «Иметь готовых людей кажется мне хорошей мыслью. Но как? Где сердца»[3365].
Версия В, из тома LXXX различных документов в Biblioteca Colombina в Севилье
Они{32} сказали друг другу: «Что вы думаете? Как эти монахи (regulares) [смеют] идти против нас? Разве мы не главные люди этого города? Разве мы не нравимся народу? Давайте соберем людей. Вы, имярек, имеете многих ваших людей готовыми (a punto) и вы, имярек, имеете стольких и т. д. И таким образом они поделили между главными (cabecas) оружие, людей и деньги, так же как и другие вещи, необходимые для этой цели. А если они придут схватить нас, мы учиним стычку (meteremos en bolliçio la cossa) вместе с людьми [которых мобилизуем] и народом [Севильи].
Старый еврей по имени Форонда, который присутствовал, тогда сказал: «Иметь готовых людей кажется хорошей мыслью. Но как? Где сердца? Дайте мне сердца»[3366].
Версия А предполагает, что собравшиеся конверсо планировали сопротивляться инквизиции силой, но не предлагает никакого свидетельства о том, что они предприняли шаги к реализации своего плана. На самом деле, если мы следуем этому документу, мы должны прийти к выводу, что встреча закончилась на пессимистичной ноте, без принятия решения.
Версия В, напротив, говорит нам, что собравшиеся конверсо не только говорили о своем плане, но и перешли от слов к действию. Они распределили между своими лидерами оружие, людей, деньги и другие необходимые для заговора вещи. Версия В также сообщает нам, что целью затеваемой ими стычки было «убить всех инквизиторов и отомстить врагам».
Легко заметить, что версия А представляет собой органическое целое. Она рассказывает об обсуждении собравшимися лидерами предложения сопротивляться инквизиторам, а затем дает скептическую реакцию «еврея» по имени Форонда (несомненно, маррана) на это предложение. Версия В вовсе не создает такого впечатления. Отчет о дискуссии прерван словами «и таким образом они поделили между своими главами оружие, людей и деньги» и т. д., а то, что следует за этим предложением («а если они придут схватить нас» и т. д.), не представляет собой его естественного продолжения, а как будто продолжает прерванный рассказ о дискуссии. Мы должны прийти к выводу, что фраза о распределении оружия и т. д. вставлена в переводимый текст редактором, который хотел показать, что собравшиеся конверсо не только затевали мятеж, но также и были заняты конкретными приготовлениями. Он хотел доказать их вину не только