Соперницы - Джессика Мэннинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А что вы тут делаете ночью? – подозрительно спросила Марго.
И Денис рассказал ей все про привидение и землю со свежевырытой могилы. Марго рассмеялась.
– Эх вы, уже такие взрослые, а все еще верите сказкам о привидениях. А если кто-то рассказывает вам про то, что видел его, так он просто перепил.
Вдруг раздался взрыв, и небо окрасилось в удивительные цвета.
– Ух ты! – воскликнул Денис.
– Что это, что это? Какие класивые цветочки на небе!
– Это не цветочки, дуреха, – терпеливо объяснила сестре Флер, – это фейерверк.
Филипп, который командовал фейерверком, не знал, что предпринять. Фитили отсырели, и большая часть запалов не желала загораться. Фейерверк был на грани срыва.
– Идиот, – шипел герцог, – ты что, не можешь справиться с таким простым делом? Делай что хочешь, но если не будет фейерверка, ты месяц не поедешь в Новый Орлеан.
На счастье Дювалона младшего, следующий фитиль зажегся, и через несколько секунд раздался хлопок, ракета полетела ввысь, и небо взорвалось разноцветными огнями.
Вербена взяла Ройала под руку.
– Я тебя везде разыскиваю. Тебе еще не надоел этот балаган? Ты похож на тех мужчин, что умеют проводить время с большей пользой.
– Ну вот, – пробормотал Ройал, – похоже, придется обзавестись третьим врагом.
– У меня здесь свои апартаменты, и моя рабыня уже сменила простыни. Пойдем, нас ждет незабываемая ночь.
– Вербена, я не могу пойти с тобой.
– Не можешь или не хочешь? – Голос ее, доселе елейный, стал жестким, как терновник.
– Не хочу.
– Ах ты, ублюдок! – зашипела Вербена. – Играл со мной весь вечер, строил глазки!..
– А по мне, так все было наоборот, но для тебя ведь это не важно. Посмотри, вокруг столько мужчин, и каждый руку готов отдать на отсечение, лишь бы провести с тобой ночь.
Мадам Шевро перекосилась от злобы. Она хотела вцепиться Ройалу в лицо, но он схватил ее за запястья.
– Мой тебе совет, Вербена, – сухо сказал Бранниган, – научись проигрывать.
С этими словами он отпустил женщину и ушел прочь. А мадам Шевро с ненавистью глядела ему в спину. Позже, по пути в дом; она наткнулась на герцога, который тоже покидал шумный праздник.
– Александр, угостите даму шампанским.
– С удовольствием, душа моя.
Фейерверк продолжался, и люди начали уже уставать от этого зрелища. Чета Мартино попросту не знала, куда деться от этой суеты.
– Мишель, крошка, может поедем домой?
– А как же тетя?
– Да она уж, поди, часа два как в постели, видит сны, проглотив двойную дозу снотворного.
– Нет, мы пока не можем уехать.
Леон взвыл от досады.
– Зато, – продолжила Мишель, загадочно улыбаясь, – мы можем зайти поглубже в сад и заняться там любовью.
– О-о-о, пойдем скорей, дорогая.
И счастливая пара сбежала от толпы.
* * *Рабы убирали столы из бального зала.
– Пойдем в библиотеку, Вербена, там нам никто не помешает. Только позволь мне взять бутылку шампанского.
Подозвав раба, герцог приказал принести ему бутылку лучшего брюта и два бокала. Позже, с шампанским в руках, Дювалон пытался открыть дверь в библиотеку, но пальцы его дрожали, он заметно волновался.
– Позволь мне, Алекс, – сказала Вербена, забирая у герцога ключ. Дверь открылась, и они вошли в темную библиотеку.
Александр зажег настольную лампу, и ее свет выхватил из тьмы книжные полки из полированного граба, уставленные тяжелыми томами в кожаных переплетах.
– Алекс, – восхитилась Вербена, – ты никогда не говорил мне, что у тебя такая роскошная библиотека.
– Да, да, Вербена, – торопливо сказал герцог, не отрывая взгляда от грудей женщины, которые слегка прикрывала ткань платья.
Мадам Шевро заметила его взгляд и удовлетворенно улыбнулась. Герцог откупорил бутылку шампанского.
– Неси бокалы, Вербена.
– Конечно, дорогой, как скажешь.
Она взяла бокалы, прижала их к груди и только затем поставила перед Дювалоном, нагнувшись вперед, чтобы он смог увидеть в вырезе платья то, что так хотел, полностью. Лоб герцога покрылся испариной. Он наполнил бокалы, и Вербена хотела поднять свой, но он остановил ее.
– Нет, сначала покажи мне свою грудь, – потребовал он.
– Ты уверен? – спросила Вербена, издеваясь над Александром.
– Да, да, черт возьми, не мучай меня.
– Хорошо, мой тигренок.
Она спустила бретельки платья, и ткань, упав на ее бедра, открыла взору герцога большую красивую грудь с бронзовыми кружочками сосков, оттопыренных от возбуждения. У Дювалона перехватило дыхание, лицо его залило багровой краской, а глаза блестели.
– Ты хочешь заняться со мной любовью, Алекс?
– Увы, я не могу предаваться этому занятию в полном смысле этого слова, – сказал он без тени смущения или стыда.
– Что случилось с тобой? Ты был ранен на войне?
– Доктора не могут объяснить. Солдат готов к бою, но не может отдать салют. Но желание мое по-прежнему очень сильно.
Вербена нагнулась над столом так, что соски ее оказались над бокалами с шампанским. Очень медленно, глядя на Дювалона, который глотал слюну, не отрывая взгляда от женщины, Вербена погрузила соски в шампанское. Затем она поднялась, наблюдая за реакцией герцога. Капли напитка стекали по ее груди, оставляя влажные дорожки на ее шелковистой коже.
– Пей, Алекс, пей, – пропела она сладким голосом.
Филипп решил оставить запуск фейерверков на раба посмышленее, а сам пошел на поиски сговорчивой женщины. К несчастью, ему на пути попадались лишь целомудренные дочери новоорлеанской элиты. Взбешенный неудачами, слишком пьяный, чтобы соображать, и на взводе от переполнявшего его желания Филипп отправился к Лилиан.
Амбруаз стоял у дверей летней кухни, глядя в полыхающее разноцветными огнями небо, и не заметил приближения хозяина, а потому очень испугался, увидев его пьяное злое лицо прямо перед собой.
– Ой, хозяин, а я того… это… детей отгоняю, чтобы еду не воровали.
– Пшел прочь с дороги!
Отпихнув Амбруаза, Филипп ввалился в кухню и зажмурился от яркого света. Рабы Саль-д'Ор опустили глаза к полу, чтобы не злить господина, и с удвоенной энергией принялись за грязную посуду. Зенобия и тетушка Лолли, которые до этого сидели за столом и драили сковородки с застывшим жиром, встали и, не сговариваясь, бросили встревоженный взгляд на дверь в чулан.
Филипп, хоть и был мертвецки пьян, поймал их косые взгляды и спросил почти вежливо:
– Где Лилиан?
– Ее здесь нет, месье Филипп, – ответила тетушка Лолли, пытаясь загородить своим массивным телом дверь в чулан.
– Да, – вставила Зенобия, – она плохо себя чувствовала и ушла домой пораньше.
– Да ну? – издевательски поинтересовался Филипп. – Вызвала карету и укатила в Вильнев? – Он ударил кулаком по столу. – А ну вон отсюда, вы, тупые черномазые кошелки, вон, все!