Категории
Самые читаемые

Арабелла - Джорджетт Хейер

Читать онлайн Арабелла - Джорджетт Хейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 84
Перейти на страницу:

— Эти бессовестные, злые, жестокие негодяи! — тяжело дыша и с краской гнева на щеках выкрикнула мисс Тэллент. — Они мучили бедное маленькое животное!

— Осторожно! Она может вас укусить! — сказал мистер Бьюмарис, увидев, что она собирается стать на колени рядом с собакой. — Может, мне их всех хорошенько отколотить?

При этих словах два мальчика поменьше обратились в бегство, те двое, у которых от столкновения лбами головы еще шли кругом, убрались подальше от кнута мистера Бьюмариса, а еще один, упавший на дорогу, заныл, что они ничего плохого не сделали и что у него сломаны все ребра.

— Как сильно они ее побили? — тревожно спросила мисс Тэллент. — Когда я дотрагиваюсь до нее, она скулит!

Мистер Бьюмарис стянул перчатки и, вручив их ей вместе с кнутом, сказал:

— Подержите, пожалуйста, а я посмотрю.

Она послушно взяла их и с беспокойством следила за ним, пока он осматривал пса. Она с одобрением отметила, что он обращался с маленьким существом и твердо, и нежно, так что было видно, что он знает, что надо делать. Пес скулил, иногда взвизгивал и съеживался, но и не подумал укусить. Наоборот, он слабо помахивал своим позорным хвостом и один раз лизнул мистера Бьюмариса в руку.

— Он весь в ушибах и у него одна-две большие раны, но все кости целы, — сказал мистер Бьюмарис, выпрямляясь. Он обернулся к двум оставшимся подросткам, готовым уже убежать, и сурово спросил: — Чья это собака?

— Она ничья, — ответили ему неохотно. — Она везде бегает и таскает отбросы с помойки и ворует из мясного магазина!

— Я однажды видел ее в Челси, она тащила в зубах полбуханки хлеба, — добавил второй.

Обвиняемый подполз к элегантно обутым ногам мистера Бьюмариса и просительно положил лапу на его сверкающий сапог.

— О, посмотрите, какой он умный! — закричала Арабелла, наклонившись, чтобы погладить животное. — Он понимает, что это вас он должен благодарить за свое спасение!

— Если он это понимает, я невысокого мнения об его уме, мисс Тэллент, — сказал мистер Бьюмарис, глядя на собаку. — Ведь это вам он обязан своей жизнью!

— О нет! Мне бы ни за что это не удалось без вашей помощи! Будьте так добры, поднимите его и дайте, пожалуйста, мне! — сказала Арабелла, собираясь опять сесть в экипаж.

Мистер Бьюмарис перевел взгляд с нее на неопрятного, грязного пса у своих ног и сказал:

— Вы вполне уверены, что хотите взять его с собой, мэм?

— Ну конечно! Не думаете же вы, что я оставлю его здесь, чтобы эти хулиганы опять стали его мучить, как только мы скроемся из виду! Кроме того, вы же слышали, что они сказали! У него нет хозяина — никто не кормит его, не заботится о нем! Пожалуйста, дайте его мне!

Губы мистера Бьюмариса дрогнули, но он сказал абсолютно серьезно:

— Как хотите, мисс Тэллент! — и поднял собаку за шкирку. Он увидел, как девушка протянула руки, чтобы принять своего нового протеже, и заколебался: — Видите ли, он очень грязный!

— О, какое это имеет значение? Я уже запачкала платье, когда становилась на колени у обочины! — нетерпеливо сказала Арабелла.

Итак, мистер Бьюмарис водрузил пса ей на колени, взял у нее кнут и перчатки и наблюдал со слабой улыбкой, как она устраивает пса поудобнее, гладит его уши и что-то тихонько ему шепчет. Она взглянула на него.

— Чего мы ждем, сэр? — спросила она удивленно.

— Ничего, мисс Тэллент! — сказал он и взобрался в экипаж.

Мисс Тэллент, продолжая гладить собаку, с чувством высказалась по поводу тех, кто жестоко обращается с животными, и от души поблагодарила мистера Бьюмариса за доброту, когда он вмешался и столкнул лбами этих ужасных мальчишек, причем, казалось, эта суровая процедура вызвала ее полное одобрение. Потом она занялась песиком, разговаривая с ним о том, какой прекрасный обед он скоро получит и как его выкупают в теплой ванне, что (сказала мисс Тэллент) ему очень понравится. Но спустя некоторое время мисс Тэллент задумалась и замолчала, размышляя о чем-то.

— Что случилось, мисс Тэллент? — спросил мистер Бьюмарис, когда молчание стало продолжительным.

— Знаете, — медленно сказала она, — я только что подумала, мистер Бьюмарис, что-то мне подсказывает, что леди Бридлингтон может не понравиться этот миленький маленький песик!

Мистер Бьюмарис смиренно ждал очередного удара судьбы.

Арабелла импульсивно повернулась к нему:

— Мистер Бьюмарис, как вы думаете, вы могли бы?

Он посмотрел в ее встревоженные умоляющие глаза с печальной покорностью:

— Да, мисс Тэллент, — сказал он. — Я мог бы.

Ее лицо все засветилось улыбкой:

— Спасибо! — сказала она. — Я знала, что на вас можно положиться. — Она осторожно повернула голову дворняги к мистеру Бьюмарису: — Вот, сэр! Вот ваш новый хозяин, который будет очень добр к вам! Вы только посмотрите, мистер Бьюмарис, какой у него умный вид! Я уверена, что он все понимает. Я думаю, он будет вам очень предан!

Мистер Бьюмарис посмотрел на животное и подавил дрожь.

— Вы действительно так думаете? — спросил он.

— О да! Может, он не очень красивый маленький песик, но часто дворняжки бывают умнее породистых собак. — Она погладила взлохмаченную голову собаки и невинно добавила: — Он будет вашим другом. Кстати, у вас пока нет собаки.

— Есть — в моем поместье, — возразил он.

— О, охотничьи собаки! Это совсем другое.

Мистер Бьюмарис, еще раз взглянув на своего возможного друга, легко и от всей души согласился с этим замечанием.

— Когда за ним будут хорошо ухаживать и он поправится, — продолжала Арабелла, искренне убежденная в том, что мистер Бьюмарис разделяет ее чувства, — он будет выглядеть иначе. Я очень хочу увидеть его через неделю-другую!

Мистер Бьюмарис остановил лошадей у дома леди Бридлингтон. Арабелла погладила собаку на прощанье и усадила ее рядом с новым хозяином, наказав ей сидеть спокойно. Казалось, пес вначале колебался, но так как все его тело болело от синяков и ушибов, ему не хотелось прыгать на дорогу, и он остался на месте, громко скуля. Мистер Бьюмарис довел Арабеллу до двери, и ее впустили в дом, и как только он вернулся к экипажу, пес перестал скулить и приветствовал его явно с облегчением и любовью.

— Твой инстинкт тебя подвел, — сказал мистер Бьюмарис. — Теперь я оставлю тебя на произвол судьбы. Или повешу тебе камень на шею и утоплю.

Влюбленный в него пес с сомнением помахал хвостом и поднял одно ухо.

— Ты — позорище, — сказал ему мистер Бьюмарис. — Интересно, что она хочет, чтобы я с тобой сделал?

Пес нежно положил свою лапу ему на колено.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 84
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Арабелла - Джорджетт Хейер торрент бесплатно.
Комментарии