Возвращённые тенью - Валентина Герман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прошло несколько одинаковых дней, но результатов все не было, и Иллиандра с каждым разом становилась все печальней, однако Берзадилар, казалось, не терял уверенности.
— Это не то, чему можно научиться за пару занятий, Илли, — сказал он, когда после очередной встречи она и Плоидис поднялись с дивана, прощаясь. — Поверь мне, я чувствую в тебе Тень, я слышу, как твоя аура реагирует на ее близость. Ты сможешь одолеть ее — я не сомневаюсь в этом.
— Спасибо, Берзадилар, — устало улыбнулась Иллиандра. — Я надеюсь, что ты прав.
Они распрощались, и когда дверь за Илли и Плоидисом закрылась, Диадра обернулась к парившему в воздухе призраку.
— У Илли правда получается? — спросила она тихо, внимательно глядя на него.
— Да, — кивнул Берзадилар. — И весьма неплохо. По-видимому, возвращение сильно повлияло на нее. Я никогда не слышал, чтобы оно было способно сделать обычных людей магами, но Иллиандре, совершенно очевидно, Тень дала какие-то способности.
Диадра улыбнулась уголками губ.
— Что ж, я надеюсь, ты сможешь научить ее пользоваться ими, — сказала она и небрежно добавила, скрывая волнение: — Тебе еще не наскучили ночные прогулки, Берзадилар?..
Он тепло улыбнулся.
— Конечно, нет, Ди. Но перед этим позволь кое-что показать тебе.
Он чуть поднял пальцы, и в воздухе перед Диадрой возник из ниоткуда маленький золотой кулон в форме ангела, висевший на тонкой цепочке. Диадра присмотрелась к нему и непонимающе подняла глаза на Берзадилара.
— Это ведь мой кулон. Откуда он у тебя?
— Из твоей шкатулки.
Непонимание в глазах Диадры сменилось ошеломлением.
— Зачем?..
— Прости, Ди, я бы очень хотел подарить тебе новый, но в моем нынешнем состоянии я едва ли сумел бы пройтись по магазинам. Поэтому я позволил себе взять этот — у него теплая аура, видимо, его подарил тебе кто-то, кто тебя любит.
— Илли, — кивнула Диадра и чуть усмехнулась. — И ты, что же, даришь мне мой собственный кулон?..
— Я бы хотел, чтобы ты надевала его, когда собираешься куда-нибудь одна, особенно вечером. Он отпугнет от тебя мелких воров и… других людей с дурными умыслами.
— Ох, — Диадра вдруг расплылась в улыбке, наконец понимая. — Так ты заколдовал его?..
Берзадилар улыбнулся в ответ.
— Конечно.
Диадра протянула руку, касаясь кулона, и тут же цепочка упала в ее пальцы. Диадра с улыбкой провела пальцем по тонким крылышкам и подняла мягкий взор на Берзадилара.
— Спасибо.
— Не за что, — ответил он и тепло рассмеялся, когда Диадра расстегнула цепочку, чтобы надеть кулон на шею. — Сейчас можешь оставить его в шкатулке, Ди. Он едва ли понадобится тебе, пока я рядом.
Они вернулись в Школу, когда время перевалило далеко за полночь. За разговорами они не заметили, как миновали несколько десятков кварталов, и когда Берзадилар, опомнившись, оглядел незнакомые улицы, Диадра уже едва не падала с ног от усталости.
— Прости, Ди, — Берзадилар прочел утомление на ее лице и виновато сжал губы. — Я совсем забываю, что уже не могу чувствовать так, как люди.
— Все в порядке, — Диадра улыбнулась, оглядываясь в поисках скамьи. — Я лишь немного отдохну, и мы пойдем обратно.
Берзадилар мягко качнул головой.
— Нет нужды, Ди.
Диадра непонимающе подняла брови, и Берзадилар, улыбнувшись, раскрыл призрачную ладонь.
— Иди ко мне.
На мгновение Диадре показалось, что сейчас она протянет руку и его теплые пальцы коснутся ее — но она подалась к нему, и ее рука скользнула сквозь его, словно через туман. Диадра испуганно отшатнулась:
— Ох!.. Прости…
Берзадилар улыбнулся, немного смущенно, немного удивленно.
— Я ведь призрак, Ди. Чего ты ожидала?..
— Я… я не знаю, — она вздохнула и посмотрела на него. — Именно этого, если быть честной, но ты протянул мне руку так, словно…
Он улыбнулся и приблизился к ней.
— Мне просто нужно быть чуть ближе, чтобы…
Он недоговорил, внезапно едва ощутимая волна свежего воздуха коснулась лица Диадры, а в следующий миг она с ошеломлением осознала, что стоит в своей комнате в Школе Чародейства.
— … чтобы переместить тебя, — закончил Берзадилар с улыбкой.
— Ох, — Диадра восхищенно уставилась на него. — Берзадилар, почему ты раньше не сказал, что можешь делать нечто подобное?..
Он рассмеялся от неожиданности.
— Ди, я уже неделю упражняюсь с Тенью у тебя на глазах. Я подарил тебе зачарованный кулон этим вечером. Что сейчас ты имеешь в виду под словами «нечто подобное»?..
— То, что ты можешь перемещать меня вместе с собой. То есть, разумеется, я знаю, что вы, оллы, можете делать это, даже не касаясь нас, но все же… ох, просто это ощущение, что твоя магия может влиять и на меня — я почему-то до сих пор не сознавала этого.
Берзадилар мягко улыбнулся.
— Я надеюсь, ты не станешь теперь бояться меня из-за этого?
— Бояться? — Диадра удивленно подняла брови, и лишь спустя мгновение осознала, что он имел в виду. — Ох… то есть… — она чуть сощурилась, — ты ведь можешь гораздо больше, не так ли?..
Он не смог сдержать улыбки.
— Разумеется, Ди.
Диадра смотрела на него восхищенно, словно ребенок, и он вновь тепло рассмеялся.
— Прости, вероятно, «бояться» это совсем не то слово, которое отражает твою реакцию.
— Почему я должна бояться тебя, Берзадилар? — непонимающе спросила она. — Я знаю, что ты не причинишь мне вреда.
Он внимательно смотрел на нее.
— Ты в самом деле доверяешь мне?
— Конечно, — без колебаний ответила Диадра, но тот же, чуть насторожившись, добавила: — А что?..
Берзадилар успокаивающе качнул головой и опустил глаза.
— Я просто давно хотел попросить тебя кое о чем, Ди, но не был уверен, что могу. Меня не покидает мысль об этом странном призраке, и я очень хочу убедиться, что все это в самом деле не связано с Даенжи и моим братом.
Диадра чуть нахмурилась.
— Как?
— Я хочу призвать его.
Брови Диадры удивленно взметнулись.
— Разве призраки могут призывать призраков?..
— Нет, — улыбнулся Берзадилар, — но ты можешь. И пока я рядом, у тебя есть достаточная связь, чтобы сделать это.
Диадра внимательно посмотрела на него, потом, обернувшись, взяла со стола книгу и опустилась в кресло.
— Ты, кажется называл его имя. Прости, я забыла.
— Терлизан.
Диадра кивнула, находя нужную страницу, и хотела было начать заклинание, но Берзадилар окликнул ее.
— Ди.
Она подняла глаза. Берзадилар мягко смотрел на нее.
— Спасибо.