Первое мгновение вечности - Рэйя
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Том погрузился в гневное молчание.
— Значит, это мог быть любой эльф? — вступил в беседу Поттер. — Не только школьный?
— Да, — она кивнула и снова воззрилась на Тома, послав ему сладкую улыбку, — и если вдруг тебе придет в голову обвинить профессора Дамблдора, почитай вот это, — она подтолкнула к мальчику древний фолиант. — Может, что‑то новое узнаешь.
— А тебе не говорили, что не нужно верить всему, что пишут? — мурлыкнул в ответ Арчер. — Или ты только буквы можешь нормально воспринимать?
— Да хватит же! — прикрикнул на них Поттер. — Может, перенесем день взаимных оскорблений на другую дату? От вас с ума сойти можно!
— Но она…
— Том…
— Да он же…
— Гермиона! Хватит, — Гарри помассировал виски, от этой перепалки у него уже голова гудела, — давайте лучше поговорим об эльфах. Чей он мог быть?
— Да чей угодно, — Грейнджер скрестила руки на груди, — гадать можно до бесконечности…
— Но вот если его поймать и допросить… — хищно улыбаясь, начал Арчер и тут же напоролся на возмущенный взгляд гриффиндорки.
— Вот ещё! — фыркнула она. — Во–первых, как ты собрался его ловить, если он может аппарировать, куда ему вздумается?
— Оглушить. Это же элементарно, Грейнджер, — мальчик самодовольно ухмыльнулся.
— Ты что варвар? — девочка хмуро смотрела на слизеринца, — все решаешь по принципу "оглушить и допросить"?
— Ну раз ты такая умная, предложи сама, — Том поднял руки ладонями вверх, словно признавая поражение, хотя взгляд, которым он наградил девочку, был более чем уничижительный.
— Мы сделаем ловушку, — спокойно сказала Гермиона, — расставим её вокруг кровати Гарри и подождем, пока он в неё попадется.
— И чем твоя идея отличается от моей? — удивленно спросил Том.
— Тем, что я пытаюсь избежать жестокости, — она закатила глаза, — это же живое существо!
— Это живое существо две недели хладнокровно травило Гарри, если ты не в курсе, — прошипел Арчер, заставляя Гермиону испуганно отклониться назад, — и если для того, чтобы узнать необходимую мне информацию, придется оторвать его чертову голову, я это сделаю.
Поттер удивленно смотрел на друга, ему, конечно, было приятно, что Том так беспокоится за него, но на какую‑то долю секунды мальчику почудилось, что Арчер стал кем‑то другим, совсем ему незнакомым. Гарри ещё никогда не видел такую холодную ярость в тёмных глазах своего друга.
— У тебя что, на все случаи жизни только одно решение? — раздраженно поинтересовалась Грейнджер. — Ты же сам говорил, что домовики беспрекословно подчиняются хозяину, так разве он виноват в том, что его хозяин чудовище?!
— А ответ «мне плевать» тебя устроит? — холодно бросил Том.
— Гарри, скажи же что‑нибудь! — возмущенно потребовала Гермиона.
— А зачем? — скучающе спросил мальчик. — У вас и без меня вполне неплохой диалог получается.
Грейнджер обижено надулась.
— Вообще‑то я хочу помочь.
— Да, но почему‑то вместо этого грызешься с Томом, — спокойно заметил Поттер.
Гриффиндорка покачала головой.
— Даже удивительно, как вы с ним похожи, — пробормотала она.
— Что? — нахмурился Арчер.
— С первого взгляда кажется, будто у вас с Гарри нет ничего общего, но достаточно приглядеться и становиться ясно, что вы совершенно одинаковые.
— Правда? — Поттер широко улыбнулся.
— А ты что, не знал? — вполголоса буркнул Том, хотя и сам с трудом сдерживал улыбку.
— Вообще‑то это был не комплимент, — сухо заметила Грейнджер, — итак, возвращаясь к разговору, Гарри, что ты думаешь?
— Думаю, что и ты, и Том правы, — Поттер подался вперед, заговорчески понижая голос. — И я знаю, как всё это провернуть.
* * *— Ты уверен, что это сработает так, как надо? — шепнул Гарри, когда они возвращались с ужина двумя днями позже, Том только пожал плечами, глядя прямо перед собой.
— Откуда я знаю? Твоя же идея была.
— Ой, ты что до сих пор дуешься? — Поттер усмехнулся. — Ну забудь ты уже.
— Да, но мой план был надежней, — огрызнулся Арчер.
— Да, расставить невидимые силки с антиаппарационным барьером, бьющие жертву током, если она пошевелиться, что может быть проще и гуманней!
— Зато наверняка!
— А если мы его угробим? Что тогда?
— Выкинем где‑нибудь, — Арчер пожал плечами, — подумаешь…
— Том…
— Ладно–ладно, посмотрим, как сработает твой гениальный план, — мальчик закатил глаза и нырнул в гостиную Слизерина.
В это же мгновение где‑то рядом раздался жуткий грохот, похожий на взрыв, змеиное общежитие содрогнулось. Кто‑то испуганно закричал, в гостиной со своих мест подскочили ученики, слизеринцы, вернувшиеся с ужина, напряженно переглядывались, не зная, что последует за этим. Первым направление взрыва вычислил Гарри, и Том с подозрением покосился на друга, когда тот тихо застонал.
— Что…эй, ты куда? — но Поттер его уже не слышал, со всех ног бросившись в спальню для мальчиков, Арчер поспешил за другом.
Добравшись до двери, Гарри широко распахнул её и потрясенно замер на пороге, позади послышалось тихое чертыханье Тома. Спальня лежала в руинах, по–другому и не скажешь.
— Что же это? — жалобно простонал Поттер, пробираясь через завал из развороченных кроватей, перевернутых шкафов, и разбросанных вещей. В воздухе стоял ощутимый запах дыма. — Нет, нет, нет, нет, — повторял мальчик, осматривая масштабы разрушения, — как же…?
— Итак, — Арчер казался не в пример спокойнее Гарри и, привалившись плечом к косяку, скучающе наблюдал за другом, — давай подведем итог. Это, — он обвел красноречивым взглядом царящую в комнате разруху, — и был твой безопасный и гуманный способ. — Поттер ответил нечленораздельным мычанием, Том усмехнулся. — Надо сказать, я даже боюсь предположить, что тогда в твоем понимании жестокость…
— Но почему? — продолжал вздыхать Поттер, — этот порошок должен был просто усыпить домовика, а не взрываться!
— Ну может, ты порошок перепутал? — насмешливо спросил Том, пробираясь к другу, — ты уверен, что на упаковке не «порох» было написано?
Поттер смерил его раздраженным взглядом.
— Вот только не надо делать такое самодовольное лицо, — язвительно заметил он. — В конце концов, мы своего добились, смотри, — он указал на ворох постельного белья, посреди которого лежал бесчувственный домовой эльф, — мы его поймали.
— Так это оно и есть? — Том подобрал с пола ножку стула и потыкал ей домовика. — Оно вообще живое? — брезгливо поинтересовался мальчик.
— Ну, кажется, он дышит, — Гарри наклонился ближе, рассматривая маленькое существо, которое, судя по всему, оказалось в эпицентре взрыва, в результате чего было покрыто пылью и сажей.
Послышались шаги, и в спальню влетел декан Слизерина, за ним по пятам шел Маркус. Увидев, во что превратилась комната, оба замерли в немом шоке. Снейп пришел в себя первым.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});