Еврейский Новый Завет - Стерн Давид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
68 Но он отрицал, говоря: "Не имею ни малейшего понятия, о чём ты говоришь!" Он вышел в передний двор, пропел петух.
69 Там его увидела девушка и сказала стоявшим там: "Этот человек - один из них".
70 И снова он отрицал это. Спустя некоторое время, стоявшие там обратились к Кефе: "Ты наверняка один из них, ведь ты из Галиля".
71 При этом он начал призывать на себя проклятия и клялся: "Я не знаю человека, о котором вы мне говорите!" -
72 и в тот же миг петух пропел во второй раз. Тогда Кефа вспомнил, что сказал ему Йешуа: "Прежде, чем петух пропоёт дважды, ты трижды отречёшься от меня". И он бросился на землю и зарыдал.
....................
А-ба - Дорогой Отец, «Папа»
Бен-Га-Ме-вo-pax - сын Благословенного, т.е. сын Бога.
бра-ха - благословение
Га-Гву-ра - Сила, т.е. Бог
Га-лель - псалмы прославления
Га-лиль - Галилея
Гат-Шма-ним - Гефсимания
Йе-гу-да - Иуда
Йе-шу-а - Иисус
Йо-ха-нан - Иоанн
Ке-фа - Петр
ко-га-ним - священники
ко-ген га-га-доль - первосвященник
ма-ца - пресный хлеб Ма-ши-ах - Мессия
сан-гед-рин - еврейский религиозный суд
тал-ми-дим - ученики
Та-нах - еврейские Писания, «Ветхий Завет»
учителя То-ры - книжники
Ши-мон - Симон
Я-а-ков - Иаков
Бейт-Ань-я - Вифания
Йе-гу-да из Кри-о-та - Иуда Искариот
Йе-шу-а - Иисус
ко-га-ним - священники
ма-ца - пресный хлеб
Пе-cax - Пасха
Се-дер - пасхальный ужин
тал-ми-дим - ученики
Та-нах - еврейские Писания, «Ветхий Завет»
учителя То-ры - книжники
Ши-мон - Симон
Марк 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16содержание
Глава 15
1 Как только настало утро, руководящие коганим советовались со старейшинами, учителями Торы и всем Сангедрином. Затем они надели на него оковы, увели и передали Пилату.
2 Пилат задал ему следующий вопрос: "Ты ли Царь евреев?" Он отвечал ему: "Твои слова",
3 руководящие коганим также выдвинули против него обвинение,
4 и Пилат опять поинтересовался у него: "Ты не собираешься отвечать? Видишь, сколько обвинений они тебе предъявляют!"
5 Но к удивлению Пилата Йешуа не дал ответа.
6 Во время праздника Пилат обычно освобождал одного преступника, о котором просил народ.
7 В темнице среди бунтовщиков, совершивших убийство во время мятежа, находился человек по имени Бар-Аба.
8 Когда народ пришёл просить Пилата о том, что он обычно делал для них,
9 он спросил у них: "Хотите ли вы, чтобы я освободил для вас 'Царя евреев?'"
10 Так как ему было ясно, что руководящие коганим отдали его ему только из зависти.
11 Но руководящие коганим побуждали народ просить, чтобы он отпустил Бар-Абу.
12 Пилат вновь обратился к ним: "Что же мне тогда сделать с человеком, которого вы называете Царём евреев?"
13 Они закричали в ответ: "Казни его на стойке!"
14 Он спросил: "За что? Какое преступление он совершил?" Но они стали кричать ещё громче: "Казни его на стойке!"
15 Тогда Пилат, желая угодить толпе, освободил для них Бар-Абу; и приказал бить Йешуа плетью, а затем велел казнить его на стойке.
16 Солдаты отвели его во внутреннюю часть дворца, (то есть в здание штаба) и созвали весь батальон.
17 Они одели его в пурпур, сплели венок из терновых веток, и надели на него.
18 Затем стали восклицать: "Приветствуем тебя, Царь евреев!"
19 Они били его палкой по голове, плевали в него и становились перед ним на колени, издеваясь над ним.
20 Осмеяв его, они сняли с него пурпурную мантию, снова надели на него его одежду и повели пригвоздить к стойке казни.
21 Некий Шимон из Киренеи, отец Александра и Руфуса, проходил мимо, направляясь из деревни в город; и его заставили нести стойку.
22 Йешуа привели к месту, называемому Галголта (что значит "Черепное место"),
23 и дали ему вина с миррой, но он не взял.
24 Затем его пригвоздили к стойке казни; и делили между собой его одежду, бросая жребий, чтобы определить, кому что достанется.
25 Было девять часов утра, когда они пригвоздили его к стойке.
26 Надпись над его головой, свидетельствовавшая об обвинении, гласила:
ЦАРЬ ЕВРЕЕВ
27 Рядом с ним они поместили на стойках казни двух разбойников, одного справа от него, другого слева.
28 *
29 Проходившие мимо люди осыпали его оскорблениями, качая головой и говоря: "Ага! Ты ведь можешь разрушить Храм, верно, и за три дня его восстановить?
30 Спаси самого себя и сойди со стойки!"
31 Также руководящие коганим и учителя Торы высмеивали его, говоря друг другу: "Он спасал других, а себя спасти не может!"
32 и: "Он ведь Мессия, не так ли? Царь Израиля? Пусть сойдёт сейчас со стойки! Если увидим это, тогда поверим ему!" Даже люди, пригвождённые рядом с ним,оскорбляли его.
33 В полдень тьма окутала всю Страну до трёх часов дня.
34 В три часа он закричал во весь голос: "Элоги! Элоги! Лама шевактани?" (что значит: "Бог мой! Бог мой! Почему Ты покинул меня?"*(Псалом 21:2)
35 Услышав это, некоторые из наблюдавших сказали: "Смотрите! Он зовёт Элиягу!"
36 Один человек побежал, обмакнул в уксус губку, надел её на палку и дал ему пить.*(Псалом 68:22) "Подождём! - сказал он. - Посмотрим, придёт ли Элиягу снять его".
37 Но Йешуа издал громкий вопль и дух его покинул его.
38 И парохет в Храме разодралась надвое сверху донизу.
39 Римский офицер, стоявший напротив него, увидев то, как дух его покинул, сказал: "Этот человек и в самом деле был Божьим сыном!"
40 Там находились женщины, наблюдавшие издали; среди них были Мирьям из Магдалы, Мирьям, мать Яакова младшего и Йоси, и Шломит.
41 Эти женщины следовали за ним и помогали ему, когда он находился в Галиле. Там было много других женщин, пришедших с ним в Йерушала- им.
42 Это был День Приготовления (то есть день перед Шабатом), и уже приближался вечер,
43 Йосеф из Раматаима, известный член Сангедрина, который и сам также ожидал Божьего Царства, смело отправился к Пилату и попросил тело Йешуа.