Категории
Самые читаемые

Прекрасный хаос - Ками Гарсия

Читать онлайн Прекрасный хаос - Ками Гарсия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 98
Перейти на страницу:

Миссис Инглиш как-то странно засмеялась. А я вдруг осознал, что впервые слышу ее смех. Ну и что? Но нет, только не над шутками моего отца! Форменное издевательство!

— Не соглашусь с вами, Митчелл, — произнесла она.

«Митчелл???»

«Его так зовут, Итан. Без паники!»

— Лилиан считает, что восемнадцатую луну можно рассматривать как важнейший исторический фактор! Фазы совпадают с…

— Хорошего вечера, мэм, — отрезал я, направляясь к архиву.

Не могу слушать теории отца, да еще в присутствии моей учительницы по английскому.

— Пап, не опаздывай к ужину! Эмма собиралась сделать тушеное мясо, — бросил я напоследок.

Понятия не имею, что хотела приготовить Эмма, но папа обожает тушеное мясо. А я хочу, чтобы к ужину он был дома. То есть где-нибудь на безопасном расстоянии от моей преподавательницы. Она, в отличие от отца, сразу поняла мой намек. Короче, не успел я выйти из комнаты, как Лилиан Инглиш испарилась, уступив место миссис Инглиш.

— Итан, я жду план твоего сочинения по «Суровому испытанию» Артура Миллера. Чтобы лежал у меня на столе завтра после урока! Это и вас касается, мисс Дюкейн!

— Да, мэм.

— Полагаю, вы уже составили черновой вариант?

Я кивнул, хотя дурацкое сочинение вылетело из моей головы. Английский волновал меня меньше всего.

— Итан, — нахмурилась миссис Инглиш.

«Эль, спасай!»

«Я сама еще не думала, о чем писать».

«Спасибо!»

«Я буду в отделе справочной литературы».

«Предательница!»

— Итан? — нетерпеливо повторила миссис Инглиш.

Я, как загипнотизированный, смотрел на нее, а папа — на меня. Что они таращатся на меня. Я ведь не золотая рыбка, попавшаяся в сети! Кстати, какова их продолжительность жизни? Именно такой вопрос задали в любимой Сестрами передаче «Своя игра». Я лихорадочно соображал, что ответить, и случайно выдал:

— Золотая рыбка!

— Прошу прощения? — недоуменно воззрилась на меня миссис Инглиш.

Папа почесал затылок, стараясь скрыть смущение.

— Я имею в виду, на что похожа жизнь золотых рыбок в аквариуме? Им нелегко живется!

— Неужели, мистер Уот? Может, просветите нас? — скептически отозвалась миссис Инглиш.

— Правосудие и свобода воли. Думаю, я буду писать о правосудии. Кто имеет право решать, что хорошо, а что плохо? Понятие греха и так далее. Есть ли какой-то высший закон или правила определяют люди, живущие с тобой под одной крышей? Или в твоем родном городе?

Либо у меня приступ безумия, либо через меня говорит моя мама.

— И кто, по-вашему, имеет право судить, мистер Уот? Кто является высшей инстанцией?

— Пока не знаю, мэм. Но не уверен, что мы, золотые рыбки, имеем право судить друг друга. Посмотрите, до чего это довело героинь «Сурового испытания»!

— Но другой человек справился бы с этим получше… Как вы считаете?

По моей спине пробежал холодок. Миссис Инглиш взялась за свое! На уроках английского нас приучили к тому, что все ответы являются правильными, если ты можешь аргументировать свое мнение. А сейчас речь шла не о домашнем задании.

— Я поразмышляю над вопросом в своем сочинении, — промямлил я.

На уроке я бы выкрутился, но, стоя перед учительницей в библиотеке, я чувствовал себя полным идиотом.

— Простите, что помешала, — возникла из ниоткуда моя спасительница Мэриан. — Митчелл, прости, но мне необходимо уйти пораньше. У меня запланирована деловая встреча. Пожалуйста, заглядывайте к нам еще, — приветливо обратилась она к миссис Инглиш. — Если повезет, то мы скоро встанем на ноги и к лету будем работать в обычном режиме. Для нас очень важно, чтобы преподаватели имели доступ к нашим ресурсам!

— Конечно, — засобиралась миссис Инглиш.

Мэриан быстро проводила их до выхода, и папа даже не успел спросить, почему я остаюсь. Потом хранительница повесила на дверь табличку с надписью «Закрыто» и повернула в замке ключ. Как будто здесь есть что украсть!

— Спасибо, тетя Мэриан!

— Все? — поинтересовалась из соседней комнаты Лена.

В руках она держала книгу, завернутую в шарф. Серебристо-серая ткань не закрывала обложку целиком, и я прочитал название: «Большие надежды». От Сэрафины не спрячешься!

— Вообще-то я жду официальных гостей, — призналась Мэриан, доставая носовой платок и протирая им очки. — Вам надо поторопиться.

— Я только сумку заберу! — крикнула Лена, прячась за коробки.

Я бросился за ней вдогонку.

— Ты что прячешь? — осведомился я, выхватив том у нее из рук, но когда я прикоснулся к переплету, мир закружился, и сломанные стеллажи растаяли в воздухе…

Впервые она встретила его вечером. Сэрафина знала, что ей не стоит ходить одной так поздно. Смертные не могут причинить ей вреда, но в мире есть и другие существа, пострашнее.

Увидев старика, Сэрафина сначала испугалась, но когда он приблизился, успокоилась. Безобидный тип с длинной бородой и седыми волосами. Опирается на отполированную черную трость. Одет в темный костюм и галстук-шнурок.

— Добрый вечер, дитя, — поздоровался он. — Наконец-то мы встретились.

— Простите, вы меня с кем-то перепутали, — ответила она, подумав, что он впал в старческий маразм.

— Фурию катаклизмов ни с кем не спутаешь! — расхохотался он.

Ледяная кровь побежала по жилам Сэрафины. Рядом с тротуаром, всего в нескольких метрах от старика вспыхнул огонь. Сэрафина зажмурилась, пытаясь взять себя в руки и потушить его, но ничего не получалось.

— Пусть горит, сегодня прохладно, — равнодушно произнес старик.

— Что вам от меня нужно? — дрожащим голосом спросила Сэрафина.

— Я хочу помочь тебе. Ведь мы — одна семья. Позволь представиться — Абрахам Равенвуд, — провозгласил он.

Имя показалось ей знакомым — оно было на генеалогическом древе сводных братьев.

— Но Охотник и Мэкон считают, что вы погибли!

— Я похож на труп? — возразил он. — Пока умереть не очень-то получается. Я ждал тебя.

— Меня? Почему?

Родственники Сэрафины предали ее. Она уже не могла им верить.

— Ты до сих пор не понимаешь, кто ты такая? Но ты слышишь зов? Голоса? — спросил старик. — Ты обрела свой дар.

— Это настоящее проклятие!

— Кто тебе сказал подобную чушь? — разгневался старик. — Чародеи, смею предположить! Неудивительно. Лжецы, они такие же слабые, как смертные. Но ты… Ты — особенная. Фурия катаклизмов — самое могущественное создание в колдовском мире. Дитя Темного огня! Ты слишком могущественна, чтобы называться чародейкой.

Он не обманывает ее? Она что, владеет самой великой силой? Ей отчаянно захотелось стать избранной, а не изгоем. Теперь она жаждала поддаться инстинкту.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 98
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Прекрасный хаос - Ками Гарсия торрент бесплатно.
Комментарии