Сведи меня с ума - Мелани Харлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Конечно, конечно. Я помогу вам все подготовить. Какой цвет нужен?
– Я думала о хорошем чистом белом.
– Нет проблем, – сказал он.
– Вам нравится жизнь в Беллами-Крик?
– Очень. Моя семья живет здесь уже шесть поколений.
– Это невероятно, – воскликнула я.
– Мой прапрадед построил здесь бревенчатый домик еще в 1830-х годах и основал лесопилку. А мой дед построил один из первых домов на Центр-авеню, в том месте, где сейчас находится исторический район. Вы уже были там?
– Нет, у меня не было возможности, но вы пробудили мой интерес.
– Номер 910. Это наш дом.
Счастливое выражение на его лице стало немного тоскливым.
– Мы с Бетти провели там много хороших лет. Вырастили четырех мальчиков.
– Я обязательно посмотрю. Люблю старые дома.
– Потрясающе! Не хотите как-нибудь выпить чаю со льдом? Когда я вышел на пенсию, мы с Бетти каждый день после обеда пили на крыльце чай с яблочным пирогом. Теперь я иногда пью его в одиночестве, но это совсем не то, чем когда есть с кем поговорить. Мои дети и внуки навещают меня, но они все так заняты…
Его голос прервался, улыбка померкла.
У меня сжалось сердце.
– Я с удовольствием приду в гости. И я принесу вам яблочный пирог.
Мистер Френкель взял меня за руку.
– Ты хорошая девочка. А теперь давай достанем тебе краски.
С помощью мистера Френкеля я выбрала оттенок «Белый голубь», затем позвонила Гриффину и спросила, какие еще материалы нам понадобятся, чтобы закончить работу за выходные. Я не хотела покупать то, что у него уже было.
– Мы перекрашиваем фойе в эти выходные? – спросил Гриффин, явно удивленный.
– Да. У тебя есть малярная лента? – спросила я, глядя на полки передо мной.
– Да. И кисти, подносы и валики где-то есть. Но захвати пару подкладок и еще немного герметика.
– Герметика? Я не знаю, что это такое, но ладно.
Гриффин рассмеялся.
– Френкель поймет. И скажи ему, чтобы он записал это на мой счет.
– Хорошо.
– Как ты собираешься притащить все это сюда? – спросил Гриффин. – Мне приехать за тобой?
– Френкель обещал помочь с доставкой.
– Я приеду за тобой. Сиди тихо, я буду там через десять минут.
– Отлично.
Я улыбнулась.
– О, кстати, мистер Френкель сказал, что даст нам десятипроцентную скидку в качестве свадебного подарка.
Гриффин шумно выдохнул.
– Я сдаюсь. Скажи ему спасибо.
Мы выгрузили краску и принадлежности в холле и заперли входную дверь. Гриффин сказал, что ему нужно еще кое-что сделать, поэтому, пока он заканчивал работу, я пошла в магазин на Мэйпл-стрит и купила продукты для пикника, который запланировала на вечер.
Я только успела распаковать сумки, как зазвонил мой мобильный телефон – это была Фрэнни Макаллистер.
Быстро помолившись, я приняла звонок.
– Алло.
– Привет, это Блэр?
– Да. Это Фрэнни?
– Да. Прости, что долго не отвечала. Мечусь между магазином и тремя падчерицами, у меня редко выдается свободная минутка.
– Все нормально. Надеюсь, ничего страшного, что Шайенн дала мне твой номер.
– Конечно! Она позвонила мне сегодня утром и рассказала о тебе. Без сомнений, это судьба, потому что буквально на днях я сказала мужу: «Мне бы очень пригодилась помощь в магазине на полный рабочий день этой осенью». – Она засмеялась и понизила голос: – Я беременна двойней, роды в марте.
У меня перехватило дыхание.
– Боже мой! Поздравляю!
– Спасибо. Я все еще пытаюсь осознать это, понимаешь?
– Еще бы.
– В любом случае у меня работает одна сотрудница, которая очень талантлива, но через неделю возвращается в школу.
– Я вроде как обязана работать здесь, в Беллами-Крик, до Дня труда, – подстраховалась я.
– Нет проблем, – сказала Фрэнни. – Я могу подменить тебя, пока ты не будешь готова начать. Может быть, ты сможешь приехать в Траверс-Сити и пройти собеседование? Мы могли бы поговорить о должности и убедиться, что она тебе подходит?
– С удовольствием! Мне тоже нужно будет посмотреть, где можно жить. Я как бы… начинаю все с нуля, так сказать.
– Понимаю, я прожила здесь всю свою жизнь, так что смогу помочь.
В моем горле что-то сжалось в комок.
– Спасибо тебе большое, Фрэнни. Я сейчас расплачусь. Ты даже не представляешь, что это значит для меня.
– Не за что. Шайенн рассказала мне твою историю, и я безгранично тебе сочувствую. Мне тоже пришлось уйти из-под крыши моих родителей и заняться своей судьбой. Это нелегко.
– Ну, судя по тому, что я слышала, ты безумно успешна, наверняка я многому научусь, работая на тебя. Мне нужно подождать, пока починят мою машину, прежде чем я смогу добраться до Траверс-Сити, так что подождешь до следующих выходных?
– Конечно! Как насчет следующей субботы около четырех часов? Через неделю?
– Звучит неплохо.
– Отлично. Тогда до встречи.
Я еще раз поблагодарила ее и закончила разговор, записала дату собеседования в календарь и позволила себе победный танец.
Затем я включила Кейси Масгрейвс и пошла, напевая, делать тесто для галеты, а пока оно охлаждалось, приготовила начинку из шпината, карамелизованного лука, белой фасоли и грюйера.
Пока выпечка была в духовке, Гриффин поднялся по лестнице, остановился на верхней ступеньке и принюхался.
– Что это за запах? Чертовски необычно.
– Это ужин. – Я выключила музыку и продолжила полоскать виноградную гроздь.
– Ты приготовила ужин?
– Да.
– Я думал, ты хочешь прокатиться.
– Хотела. – Я переложила виноград в пластиковый пакет. – Вот почему я собираю нам пикник в корзину, в которой миссис Эпплби прислала нам свадебный подарок. У тебя есть старое одеяло, которое мы могли бы использовать?
– Думаю, да. Попробуй поискать в шкафу в холле.
– Хорошо.
Я вытерла руки и повернулась к Гриффину лицом, окрыленная успехом.
– Угадай что?
– Что?
– Я разговаривала с Фрэнни Макаллистер, женщиной из кофейной лавки