Украденное счастье (СИ) - Елена Прибыльцова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но поцелуй причинил ей боль, и Элиза очнулась. Негодование и новый страх оказались сильнее симпатии к молодому мужчине. Она оттолкнула от себя его лицо. Её ладонь слабо скользнула по его щеке, слегка царапая. Элиза возмущённо выдохнула.
— Вы забываетесь! Или тоже хотите воспользоваться моим уединением?!
— Простите! Простите меня! Мне лучше уйти!
— Подождите! Вернитесь!
Андре остановился вблизи изножья кровати, не осмеливаясь смотреть на девушку. Элиза потянула на себя одеяло, прикрываясь, и тоже не решалась взглянуть на мужчину.
Она чувствовала необходимость извиниться и прояснить отношения и облегчить неловкую ситуацию.
— Я охотно прощаю вас, Андре, – зашептала она быстро. – Я понимаю ваш порыв и не виню вас. Я испытываю к вам самые нежные чувства и благодарна за всё, поверьте. Но если мои дружеские чувства ввели вас в заблуждение, прошу вас простить меня.
Андре едва слышно вздохнул. А Элиза тоже перевела дыхание и продолжила говорить.
— Вы ничуть не оскорбили меня, Андре, уверяю вас. Вы испугали меня. Но и это не ваша вина. Останьтесь же. Мне нужно поговорить с вами. Мне нужна ваша помощь, – серьёзно говорила она, не сумев признаться, что боится остаться в одиночестве в закрытой комнате.
Андре приблизился и сел в изножье.
— Вы обещаете помочь мне, мсье Андре?
— Всё, что в моих силах.
— Я однажды просила вас помочь мне бежать отсюда, – тихо заговорила Элиза, решив не откладывать разговор об их возможном отъезде. – С тех пор обстоятельства изменились. Но могут измениться снова.
Элиза ненадолго умолкла в ожидании.
— Джек обещал мне, что мы уедем отсюда, – зашептала она, – но обещание исполнить не торопится.
— Это серьёзное решение.
— Я понимаю это. И согласна ждать. Андре! Скажите, вы согласны поехать с нами? Вы согласитесь под видом моего брата сопровождать меня в поездке, чтобы по-прежнему оберегать и защищать?
— Если вы так желаете, мадмуазель.
— О, да, Андре. Я буду неимоверно признательна вам. Но есть просьба ещё более серьёзная. И вы моя единственная надежда.
— Кажется, я догадываюсь, о чём вы.
Элиза не стала спрашивать о его догадках.
— Я не хочу требовать от вас обещаний и клятв. Я лишь прошу понять меня и моё желание. Буду честна перед вами, Андре. Я люблю Джека. Я не хочу обманывать его или скрывать правду о ребёнке, которого, возможно, жду от него. Но может статься так, что у меня не будет иного выбора. Я не хочу покидать Джека, но и не хочу, чтобы мой ребёнок родился и рос здесь! Вот об этом я прошу вас, Андре. Помогите мне тогда сбежать отсюда раньше, чем моё положение будет заметно, – договорила Элиза.
— Видимо, моя догадка верна. И вы по-прежнему просите меня о предательстве.
— Уже не ради себя.
— Поэтому я понимаю вас. И помогу.
— Благодарю вас!
— Рано благодарить меня, мадмуазель, – с усмешкой возразил молодой мужчина. – Сегодня я не смог вовремя уберечь вас, – со стыдом посетовал он на собственную оплошность, возвращаясь мыслями к происшествию. – И если Джек хоть кого-то оставит в живых после случившегося…
Андре поневоле задержал взгляд на лице девушки, не в силах улыбнуться ей, чтобы хотя бы этим подбодрить.
— Никакая пудра не скроет этот синяк. А я никогда не прощу себя.
— Синяк?! – в ужасе прошептала Элиза.
Но Андре неверно истолковал её испуг. Девушку волновал не вред, нанесённый её внешности, а то, что доказательства нападения столь очевидны.
Элиза поднесла ладонь к щеке, которая казалась ей опухшей от удара, и поморщилась, снова ощущая боль. И стала слизывать засохшую кровь с разбитой губы.
— Я должна умыться и одеться, прежде чем вернётся Джек, – пробормотала она.
— Да, конечно, я оставлю вас, с вашего позволения, – поспешно поднялся Андре.
Но едва он открыл дверь, как снизу донёсся раскатистый хохот. Андре поневоле обернулся посмотреть на Элизу. Та была похожа на испуганного зверька, замершего перед хищником, поджидавшего его где-то рядом.
— Пойду спрошу, будем ли мы мешать Джеку убить этого мерзавца, – сказал он.
И вышел, плотно закрывая дверь за собой. Элиза не могла понять, шутит ли он. Но она подбежала к двери и задвинула засов. Так будет лучше! Стало немного спокойнее.
Но предательская дрожь и холод в теле снова напомнили ей о том, что она чудом избежала насилия над собой. Но сейчас не время для слёз!
Элиза решительно сорвала с себя халат и изорванную рубашку. К возвращению Джека она должна выглядеть достойно! Даже если для этого придётся сотворить чудо!
* * *
Джек очень долго не мог понять причину своего беспокойства. Они уже забрали у Клода обещанную долю провианта и теперь с осторожной торопливостью ехали домой.
А к атаману подъехал Ришар.
— Холодно, – пожаловался он. – Даже волки в норах прячутся и не воют. Будь тут Жильбер, вот кто наворчался бы. Этот даже в аду будет всем недоволен. И чертями, и котлом, и сковородой.
— А где он? – вдруг осознал Джек. – Отбился и промышляет один?
— Я его с нами вообще не видел, – пожал плечами Ришар. – Он же напился вчера, как свинья, отсыпается с похмелья, должно быть.
Джек выругался на все лады.
— Поторопи остальных! – велел он Ришару и подстегнул своего вороного жеребца.
Ему хотелось верить, что тревожное предчувствие обманет его. Очень хотелось верить.
* * *
Сжав кулаки и стиснув зубы, Андре спускался с лестницы. Жильбер развалившись на стуле, чувствовал себя хозяином положения, невзирая на то, что Пьер, Симон и Морис не позволили бы ему сделать и шагу в направлении лестницы.
Пошептавшись, они что-то успели решить. Андре намеревался пройти мимо и выйти во двор, чтобы ждать возвращения Джека. Но Жильбер не мог не заметить вслух, что Брийон провёл немало времени наедине с юной графиней.
— Разве с таким кислым лицом возвращаются от такой сладкой крошки? Ты так и не уломал её, Брийон? А, может, вообще не знаешь, с какой стороны к ней подступиться? Да, так и есть!
Любому другому Андре мог бы простить любую насмешку, легко отличив шутку от оскорбления. Но сейчас речь шла о чести Элизы! И это после того, как этот мерзавец пытался изнасиловать её! Андре набросился на наглеца, но его остановил Морис.
— Предоставь-ка это Джеку, – шепнул он.
Андре переглянулся с Симоном и Пьером и посмешил выйти с Морисом за дверь. А чтобы не замёрзнуть за долгим разговором, Морис увёл Брийона в конюшню.
— Нам всем бы хотелось почесать кулаки об эту подлую скотину, но решать будет Джек, – высказал он общее мнение.
— С удовольствием посмотрю, как Джек придушит его, – процедил Андре, со злостью пнув перегородку ближайшего стойла.