- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Практическая грамматика английского языка - Л Кутузов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* входит в состав формы to have got to, где не имеет никакого смыслового значения (( to have to ( must):
She has got to leave.( She has to leave.( She must leave.( Она должна идти. / Ей нужно идти.
* принести / привести / привезти / (часто: отправиться куда-либо и вернуться с кем-либо/чем-либо):
Get a doctor!( Приведите врача!
Can I get you anything?( Тебе что-нибудь принести / привезти?
Shall I get them from the airport?( Привезти их из аэропорта?
Please get my slippers for me.( Пожалуйста, принеси / подай мне комнатные туфли.
* приготовить (пищу):
Can I get you a drink / get a drink for you?( Выпьешь что-нибудь?
Would you get me a cup of coffee.( Приготовь мне, пожалуйста, чашечку кофе.
You don't have to get breakfast for me.( Тебе не обязательно готовить мне завтрак.
* добраться (попасть в какое-либо место):
How do / How can I get there?( Как мне добраться туда?
What time will you get home?( Когда ты будешь дома (в котором часу ты доберешься домой)?
She doesn't like to get to work early.( Она не любит приходить на работу рано.
* воспользоваться каким-либо видом транспорта:
Why didn't you want to get a plane to London?( Почему ты не захотел лететь самолетом в Лондон?
You can get a train there.( Ты можешь добраться туда поездом. / Там ты можешь сесть на поезд.
* стать (перейти из одного состояния в другое):
to get dressed ( одеться;
to get lost ( заблудиться;
to get tired ( устать и др.
She is getting dressed.( Она одевается.
He got drunk very quickly.( Он быстро захмелел (стал пьяным).
You'll soon get better.( Ты скоро поправишься (станешь здоровым).
I can't get used to your manners.( Я никак не могу привыкнуть (стать привыкшим) к твоим манерам.
Примечание:
to get обычно обозначает переход из одного состояния в другое в результате каких-либо (преднамеренных) действий:
Не got drunk very quickly.( (много выпил)
You'll soon get better.( (тебя интенсивно лечат)
I can't get used to your manners.( (что ни делаю, все напрасно)
to come обозначает переход из одного состояния в другое (чаще всего нежелательный) без каких-либо специально затрачиваемых усилий:
The ribbon in your hair is coming loose.( У тебя (в волосах) ленточка развязывается.
The lock came rusty.( Замок заржавел.
My shirt has come unbuttoned.( У меня расстегнулась рубашка.
to go обозначает ухудшение состояния / изменение цвета:
I don't want you to go mad because of that.( Я не хочу, чтобы ты сошел с ума из-за этого.
She went blind a year ago.( Год назад она ослепла.
This cloth doesn't wash well - it goes pale.( Этот материал плохо стирается - он теряет цвет.
They went blue with cold.( Они посинели от холода.
* совершать действие в отношении предмета (изменяя его состояние):
We cannot get this window closed.( Мы не можем (у нас не получается) закрыть это окно.
I must get the breakfast ready.( Я должна приготовить завтрак.
Why don't you get the cooker cleaned?( Почему ты не почистишь плиту?
* начать понимать / осознавать / чувствовать / воспринимать и т.п.:
When you get to know her better, you'll like her.( Когда ты узнаешь ее поближе, она понравится тебе.
I can never get to understand this.( Я никак не могу понять этого.
How did you get to know my address?( Как ты узнал мой адрес?
* иметь / владеть / получить / приобрести и т.п.:
I got a letter from him yesterday.( Вчера я получил от него письмо.
I'll come as soon as I get time.( Я приду, как только у меня появится время.
К you multiply 7 by 6 you get 42.( Если умножить 7 на 6, получится 42,
How much are you going to get for your house?( Сколько ты собираешься / хочешь получить за свой дом (продав его)?
Where did you get this car?( Где ты взял эту машину?
How do you get your living?( Как ты зарабатываешь на жизнь?
Get your money!( Держи свои деньги!
You can get ten years for that.( Ты можешь получить десять' лет (тюрьмы) за это.
We cannot get Moscow channel on our TV.( Мы не можем принимать московскую программу на своем телевизоре.
* заболеть (обычно в результате инфекции):
She got a cold.( Она простудилась,
Try not to get Ли.( Постарайся не заболеть гриппом.
to get smb. (tor smth.) ( добраться (угроза) до кого-либо (за что-либо содеянное):
I'll get you (for reporting me)!( Я доберусь до тебя (за то, что "настучал" на меня)!
Smth. gets me! ( Что-либо раздражает / .выводит меня из себя! :
Their being so slow gets me!( Меня выводит из себя их медлительность.
Those flies really get me!( (Эти) Мухи уже достали меня (действуют мне на нервы)!
I'll get it. ( (не утруждай(те) себя) Я сам (займусь этим):
- The telephone is ringing. - I'll get it.( Я сниму трубку.
- There's someone at the door. - !'!i get it.( Я открою.
- Didn't you hear a noise outside? - I'll get it.( Я схожу посмотрю (что происходит).
to get if / smth. ( понимать / понимать что-либо:
I don't get your meaning.( Я тебя не понимаю. / Я не понимаю, к чему ты клонишь / на что намекаешь / что ты хочешь этим сказать.
Get it?( Понимаешь?
You've got it wrong.( Ты неправильно понял.
I never get his jokes.( Я не понимаю его шуток.
to get smb. to ~ ~ ~ ( уговорить / заставить / вынудить и т.п. кого-либо совершить какое-либо действие:
I can't get him to stop smoking.( Я не могу уговорить его бросить курить.
You will never get her to help you.( Ты никогда не заставишь ее помогать тебе.
to get ~ ~ ~ ing ( приступить к действию:
I can't make him get sleeping.( Я не могу уложить его спать.
When will you get working?( Когда вы начнете работать?
Let's get going / moving.( Пошли. / Поехали.
to get to ~ ~ ~ (амер.) ( иметь возможность / удаваться:
I never get to invite him.( Мне никак не удается пригласить его.
Does she ever get to come here?( У нее есть возможность приходить сюда?
Глагол to get в различных сочетаниях имеет множество других значений - см. Словарь.
9. To take.
Самое общее значение: брать / взять. Один из самых распространенных в английском разговорном языке глаголов. Сочетается с различными словами и послелогами (см. Словарь), приобретая другие значения.
Некоторые наиболее распространенные случаи использования to take:
* взять (для себя):
Don't take my car.( He бери мою машину.
Не never takes my books.( Он никогда не берет мои книги.
* принять / получить / воспользоваться:
Can I take a seat?( Я могу присесть (воспользоваться стулом)?
Take my advice.( Послушайся меня (воспользуйся моим советом).
How much are you going to take for your car?( Сколько (денег) ты хочешь/собираешься получить за свою машину?
* доставить (отнести / отвезти и т.п. отсюда в другое место):
Can you take these letters to the post?( Ты можешь отнести эти письма на почту?
I could take you home. in my car.( Я мог бы отвезти вас домой на своей машине.
* принимать пищу / есть / пить:
I don't take coffee with milk.( Я не пью кофе с молоком.
Не doesn't take sugar.( Ему не нужен сахар. / Ему без сахара (он не ест / не пьет с сахаром).
* совершить действие (в сочетании с существительным):
to take a rest ( отдохнуть;
to take a deep breath ( глубоко вздохнуть;
to take a look ( взглянуть;
to take a bath ( принять ванну;
to take a holiday ( взять отпуск и т. п.
She took a bath and looked at herself in the mirror.( Она приняла ванну и посмотрела на себя в зеркало.
* покупать регулярно:
Which cigarettes do you take?( Какие сигареты ты покупаешь?
Why don't you take apples?( Почему ты никогда не покупаешь яблоки?
* отнять время:
The work took three hours.( Работа заняла три часа.
It will take you much time.( Это отнимет у тебя много времени.
* фиксировать (используя какой-либо инструмент):
Shall I take your temperature?( Измерить тебе температуру?
It is not allowed to take notes here.( Здесь не разрешается ничего записывать.
Can you take a photograph of my wife?( Ты можешь сфотографировать мою жену?
* считать / принимать за:
Don't take me for a fool.( He принимай меня за идиота.
Не took me for someone else.( Он принял меня за кого-то другого.
* воспринимать / считать:
Don't take his words as offence.( He воспринимай его слова как оскорбление. / Он не хотел оскорбить тебя своими словами.
They took you to be an honest person.( Они считали тебя честным человеком.
* пользоваться общественным транспортом:
I always take the bus to work.( Я всегда езжу на работу автобусом.
to take place ( происходить / проходить / состояться:
Where / When will their meeting take place?( Где / Когда состоится их собрание / встреча?
to take part in smth. ( принимать участие в чем-либо:
We won't be taking part in this.( Мы не будем участвовать в этом.
to take smb. by surprise ( застать кого-либо врасплох:
They won't take me by suprise.( Они не застанут меня врасплох.
10. Смотреть / видеть / выглядеть / внешний вид / взгляд.
to see ( видеть (воспринимать зрением);
практически никогда не ставится в Continuous; часто (как и другие глаголы чувственного восприятия) используется с can, хотя в русском языке в подобных ситуациях модальность не обозначается:
Did you see him last night?( Ты видел его вчера вечером?
I can see nobody here.( Я здесь никого не вижу.
I saw this film.( Я смотрел этот фильм.
В повелительном наклонении имеет значение смотри:
See page 1.( Смотри страницу 1.
See that the door is locked.( Смотри, чтобы дверь была заперта на замок.
to look ( выглядеть:
You are looking very well.( Ты замечательно выглядишь.
Does this dress look well on me?( Это платье идет мне?
You look tired.( Ты выглядишь усталым.
В повелительном наклонении имеет значение предупреждения - будь внимателен:
Look where you are going!( Будь внимателен при движении! / Смотри, куда идешь!
to look at ( смотреть:
I don't like to be looked at.( Я не люблю, когда на меня смотрят.
Don't look at her.( He смотри на нее.
to look after ( присматривать за:
She is looking after my children / my house.( Она присматривает за моими детьми / моим домом.
to look for ( искать:
What are you looking for?( Что ты ищешь?
look ( взгляд / внешний вид:
They had angry looks on their faces.( Они смотрели сердито.

