Категории
Самые читаемые

Бог Кальмар - Фил Фоглио

Читать онлайн Бог Кальмар - Фил Фоглио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 75
Перейти на страницу:

Но тут же Рыжий Джон слегка нахмурился и даже запаниковал, когда начал возвышаться над стойкой. Господи боже, да он становился великаном! А, нет – это стойка опускалась ниже. И еще ниже...

– Берегись! – закричал лорд Карстерс, хватая профессора и уволакивая его прочь.

С треском ломающегося дерева мегатонная стойка проломила доски пола, оставив после себя идеально прямоугольную дыру, словно прорезанную фильерой инструментальщика. За первым громовым треском последовал другой, сопровождаемый звуками разрушений помельче и звоном бьющегося стекла.

– Здорово! А ну еще! – с восторгом пропищал откуда-то из мрака погреба Уинслоу.

Схватившись за грудь, Рыжий Джон потерял сознание и рухнул как подкошенный, и его золотая рубашка с глухим лязгом ударилась о пол.

Издав бессловесный рев, завсегдатаи дружно ринулись вперед, осторожно огибая дыру в полу, и, сгрудившись вокруг стонущего трактирщика, стали прижимать к его светящейся руке разные мелкие предметы. Когда предмет становился золотым, счастливый обладатель убегал, а его место занимал другой.

– Пора сматываться, сэр, – мудро изрек лорд Карстерс, потихоньку пробираясь к двери. – К завтрашнему утру вся эта деревня перейдет на серебряный стандарт, и наши золотые потеряют всякую ценность.

От этих слов прижимающий к груди книгу профессор моргнул. Черт, а вот об этом аспекте девальвации он и не подумал.

– Думаете, мы успеем купить за ночь все нужное? – спросил профессор, когда они побежали по пустой улице.

– С мешком-то золота? – отозвался Карстерс, пробегая мимо тлеющего трупа, раскачивающегося на ветру. – Да уж определенно успеем.

В этот момент земля задрожала, и темный город затопило волнами яркого янтарного света. Бросив взгляд назад, исследователи так и споткнулись, увидев, что вся двухэтажная таверна сделалась теперь сплошь золотой и начинает погружаться в мягкую почву. Вылезающие из окон второго этажа завсегдатаи спрыгивали на мостовую с маленькими золотыми предметами в руках и разбегались со всех ног в разные стороны.

– Но нам лучше поторопиться, сэр, – серьезно заключил лорд, прибавляя шаг.

20

Примчавшись на другой конец города, где никто не мог расслышать шум и гам вокруг погружающейся в землю золотой таверны, проф. Эйнштейн и лорд Карстерс стали искать конюшню с жильем при ней. Это была куда более приличная часть города, где у проституток имелись зубы, а аккуратно вымощенные улицы патрулировались стражниками в униформе.

Обнаружив подходящее заведение, исследователи разбудили владельца громким стуком в дверь, а затем утихомирили его ярость по поводу нарушенного сна звоном множества монет.

Покупка нужных припасов и лошадей заняла всего несколько минут, но вот с одеждой возникли трудности из-за необычного размера лорда Карстерса. Вызвали портного, и тот, поощряемый музыкальным звоном монет, обшарил все свои запасы. Довольно скоро профессор с лордом Карстерсом облачились в удобные сапоги из мягкой кожи, черные штаны и желтовато-коричневые туники.

Расплатившись с торговцами, Эйнштейн с Карстерсом проверили седла и осмотрели сумки с припасами. Те были битком набиты кормом, предметами упряжи, едой и помятыми оловянными флягами с дешевым разбавленным вином. Как заметили исследователи, с санитарией в городе обстояло не очень, и потому они решили, что малость спиртного в запасах питья будет весьма мудрой предосторожностью.

К тому времени, когда они были готовы отбыть, взволнованный народ уже высыпал на улицы и вовсю болтал о каких-то странных событиях, случившихся в другой части города в «Пивораме». Восприняв эти разговоры как сигнал убираться подобру-поздорову, исследователи вскочили на лошадей и поскакали прямо к западным воротам. Стражники без проблем дали им отмашку, разрешая проехать. Едва выехав в чистое поле, Эйнштейн с Карстерсом пустили лошадей в галоп и скрылись в ночи. Убравшись из поля зрения городской стражи, исследователи несколько раз пересекли свой след – на случай погони. Местные полицейские силы выглядели не очень грозными, но поскольку это было родное измерение Бога Кальмара, то следом за ними теперь могло погнаться что угодно. Буквально. Мысль эта несколько, ну, скажем, нарушала душевное равновесие.

На протяжении всей ночи Эйнштейн с Карстерсом двигались скорым шагом, давая роздых лошадям только по необходимости. Они знали, что в реальном мире до завершения оборота луны оставалось всего полтора дня, а потом....

Чтобы сэкономить время, лорд с профессором ели и спали посменно, по очереди ведя в поводу лошадей друг друга, покуда в черном беззвездном небе восходило странное трио лун разной величины. Движение животных не создавало трудностей, так как любой уважающий себя археолог умел крепко спать верхом на скачущем коне. Хотя всем было хорошо известно, что самая лучшая и наиболее комфортная передвижная постель выходила из гиппопотама.

Дремучий лес постепенно поредел, затем уступил место поросшим густой травой лугам, которые, в свою очередь, сменились бесплодными землями с редкой и чахлой растительностью. К рассвету усталые путники добрались до высохшего русла реки. По другую сторону простиралась песчаная пустыня; зыбкие барханы уходили до самого горизонта, где на фоне лазурного неба виднелись неровные зубцы гор.

Когда Эйнштейн и Карстерс, придержав лошадей, пустили их шагом по потрескавшейся глине речного русла, на противоположном берегу взметнулся фонтан пыли, образуя настоящий гейзер. Растянувшись вширь, гейзер затвердел в виде большого прямоугольника на столбе. На глазах ошарашенных исследователей по прямоугольнику поползла светящаяся зеленая строка:

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ПУСТЫНЮ, ЭЙНШТЕЙН И КАРСТЕРС.

– Думаю, прежде чем двигаться дальше, нам следует разобраться с тем оружием, – благоразумно предложил лорд Карстерс, собираясь спешиться.

– Несомненно, – произнес профессор с каменным лицом.

Соскочив на землю, лорд Карстерс хихикнул про себя.

Они привязали лошадей кожаными поводьями к чахлому кусту; Карстерс караулил с новоприобретенным арбалетом в руках, в то время как Эйнштейн выбрал удобный камень в качестве стула и открыл книгу магии, чтобы внимательно просмотреть список заклинаний.

– А, вот оно, – промолвил через несколько минут профессор. – Глава семнадцатая, «Заклинание для Вызова Самого Мощного Наступательного Оружия».

Откусив изрядный кус вяленого мяса медоносной пчелы, лорд Карстерс задумчиво пожевал его, прежде чем проглотить.

– А нельзя ли видоизменить заклинание, чтобы оно гласило: «Самое Мощное Наступательное Оружие, Сработанное с Учетом Моих Способностей и Ограничений»?

– Хорошая мысль, юноша! – одобрил, быстро листая книгу, проф. Эйнштейн. – Мгм... Вот, есть – скрытое дополнение в «Приложении Б».

Доев вяленое мясо, Карстерс опустил арбалет и протянул руку.

– Вы не против, если я попробую первым?

– Есть какая-то причина?

– В случае неудачи я, скорее всего, пострадаю намного меньше, чем вы.

– Да. Пожалуй, это справедливо.

Взяв книгу, лорд Карстерс, тщательно следуя инструкциям, внес необходимые поправки в состав фраз и, с надлежащими жестами, отбарабанил заклинание. Когда он закончил, раздался трескучий хлопок, в облаке дыма переливались разноцветные огни. Потом дым рассеялся; страница сделалась чистой, а Карстерс радикально изменился.

Его арбалет и одежда из деревни исчезли. Теперь на лорде была своего рода военная форма какой-то пятнистой лесной расцветки, высокие черные ботинки и круглая металлическая шляпа. На поясе у него висели фляга и нож, вместе с кобурой, из которой торчал угловатый пистолет необыкновенной величины. Спину его от затылка до бедер прикрывал прямоугольный ранец. Из ранца выходила серебристая металлическая лента, которая делала петлю под рукой и примыкала к закрепленному на груди лорда массивному оружию. Обтягивающая тело сбруя из стальных скреп и блестящих черных ремней держала на весу какую-то не то винтовку, не то пушку, с многочисленными стволами, предназначенными для вращения вокруг центрального механизма. Сверху на машине была закрытая рукоять со спусковым крючком в тыльной части.

– Господи Боже, – прошептал лорд Карстерс, уставясь на свое новое снаряжение. – Да что же это за устройство такое?

Поднимая упавшую в пыль магическую книгу, профессор вдруг припомнил одну лекцию, некогда слышанную им в Британском Военном музее.

– Это скорострельная винтовка Гатлинга! – в восторге воскликнул Эйнштейн, хлопнув книгой о бедро. – Ей-богу, эти заклинания не размениваются на пустяки, не правда ли?

– На самом деле, – сказал Карстерс, читая прикрепленную к рукояти крошечную инструкцию, – это выпущенная в Соединенном Королевстве 17-я модель мини-пулемета «Вулкан», с электроприводом, стреляет 10-миллиметровыми безгильзовыми бронебойными, разрывными зарядами, максимальная скорострельность 8000 выстрелов в минуту.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Бог Кальмар - Фил Фоглио торрент бесплатно.
Комментарии