- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Лотосовый Терем - Тэн Пин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приказный с отвращением покрутил голову служанки руками.
— Не совсем сломана, скорее, смещена.
— Ли Ляньхуа! — заорал Ван Хэйгоу. Ли Ляньхуа вздрогнул от испуга и растерянно уставился на него, а тот, тыча в него пальцем, разразился бранью: — Переломил шею хрупкой девушке, а потом ещё и утопил её! Да ты просто демон убийства!..
Ли Ляньхуа страдальчески нахмурился.
— Если я свернул ей шею, то она уже была мертва, зачем ещё и топить, тем более, под своим окном?
Ван Хэйгоу замер, на мгновение в покоях воцарилась тишина — на вопрос Ли Ляньхуа непросто было ответить.
— К тому же… — неторопливо добавил Ли Ляньхуа.
— “К тому же” что? — вдруг громко спросил кто-то. Голос был звучный и сильный, Ли Ляньхуа подскочил от неожиданности, но увидел высокого человека с решительным лицом — это был сын Го Дафу, Го Хо.
— К тому же… к тому же… я никак не пойму одну вещь, — пробормотал Ли Ляньхуа. — Говорят, за последние пятьдесят с лишним лет в усадьбе Цайлян погибло три женщины, и все утонули в озере, однако… однако первая жена господина Го была из рыбацкой семьи. — Он с недоумением посмотрел на Го Дафу. — Неужто дочь рыбака могла утонуть в лотосовом озере?
Поражённый, Го Дафу утратил дар речи. Его первая жена и правда была дочерью рыбака, только когда вышла за него замуж, не подходила к рыболовным лодкам, вот он и позабыл об этом.
— А если первая жена господина Го не утонула, тогда… тогда… — Он окинул всех смущённым взглядом.
— Тогда выходит, трёх женщин из нашей семьи умышленно убили? — вскричал Го Дафу.
Ван Хэйгоу снова вскинул брови. Ли Ляньхуа только тихонько поддакивал — не он сказал, что все женщины семьи Го были убиты, а сам Го Дафу.
— Даже если в деле есть сомнительные моменты, Ли Ляньхуа, ты вызываешь больше всего подозрений! Даже не думай выкрутиться с помощью красноречия!
Ли Ляньхуа нахмурился, но тут подал голос Го Хо.
— Если это правда дело рук убийцы, я непременно его поймаю! Я — ученик “Фобибайши”, ловить преступников — мой долг!
Слышал бы это утверждение от своего талантливого ученика Юнь Бицю, его простуда бы снова ухудшилась.
Тут подбежал другой приказный и доложил, что пропавший драгоценный цветок обнаружился в гостевых покоях, где ночевал Ли Ляньхуа, прямо на столе у подоконника. Ван Хэйгоу покосился на него и зло расхохотался, Ли Ляньхуа в замешательстве помотал головой: как украшение оказалось у него на столе? Чудеса какие-то, утром, когда он встал, точно ничего не видел.
— А “стихи” на столе были? — поразмыслив, спросил он.
— Стихи? — удивился приказный. — Какие ещё стихи? На столе лежал этот цветок, никаких стихов не было.
Ли Ляньхуа горько усмехнулся: утром он встал пораньше и написал “стихи”, а теперь они пропали. Пока он недоумевал, подоспела бабушка Цзян с метлой в руках и принялась проклинать приказных на местном диалекте. Ли Ляньхуа не понял ни слова, Ван Хэйгоу и Го Дафу узнали, что этот драгоценный цветок подобрала бабушка Цзян, когда утром убирала увядшие лотосовые листья, и, проплывая на своей лодочке под окном Ли Ляньхуа, забросила ему на подоконник, крикнув, чтобы передал хозяину. Она не знала, что Ван Хэйгоу уже взял его под стражу. Но так и не выяснилось, кто стащил со стола “стихи”.
Ван Хэйгоу взял в руки драгоценность — этот большой цветок был видоизменённым нагрудным украшением народности мяо, и под ним висела серебряная бабочка — композиция увесистая, он прикинул — не меньше двадцати лянов. На цветок налипла всякая грязь — похоже, его вытащили со дна озера.
— Госпожа Цзян, где вы подобрали эту вещь?
Бабушка Цзян глянула на восток.
— За амбарами, где старый хозяин поставил для жены бронзовое зеркало.
Дед Го Дафу некогда установил для жены бронзовое зеркало высотой в человеческий рост, оправив его в большой камень с прожилками нефрита низкого качества. Этот камень стоял недалеко от амбаров, в уединённом и тихом месте. Цветы и деревья полностью скрывали постройки, можно было увидеть только тропинку между ними.
— За амбарами? — удивился Го Дафу. — Но это далеко от гостевых покоев, как цветок мог туда попасть?
Го Хо же стремительно направился прямо к амбарам. Не сговариваясь, все последовали за ним на восточную сторону. Усадьба Цайлян занимала площадь окружностью в десять ли, и эти две постройки когда-то использовались для хранения хозяйственных принадлежностей, книг и прочих вещей, но давно стояли пустые — когда их строили, то не подумали, что они будут находиться слишком далеко от главного здания.
— Амбары расположены не очень удачно, — сказал Го Дафу. — Говорят, когда размечали участок, то ошиблись — земли рядом с озером не так и много, и когда закончили строительство, между ними осталось места только на дорожку.
Между двумя строениями тянулась узенькая тропинка, по которой мог пройти лишь один человек, да ещё и шла она под крутым уклоном в сторону озера.
— Вот здесь-то и подобрала. — Бабушка Цзян указала на берег. — Лежало неглубоко, протяни руку — и достанешь.
Ли Ляньхуа постучал по дверям амбара, и они неожиданно открылись, даже Го Дафу застыл на месте. Внутри всё покрывала пыль и паутина, как будто туда давно никто не заходил, на полу — следы, но слишком много, и слишком разных, чтобы распознать, кому они принадлежали. Ещё там обнаружилось несколько листков бумаги, один из которых, трепещущий в углу, совершенно пожелтел — похоже, пролежал немало десятилетий, остальные казались поновее, и среди них один выглядел особенно знакомо — да это же пропавшее “стихотворение” Ли Ляньхуа!
Кто же бережно припрятал здесь написанную им с утра чепуху? Ли Ляньхуа опередил приказного на шаг, поднял листки и увидел на пожелтевшей бумаге начертанные в стиле кайшу слова: “В час ножей кара луны, в зерне ли образы жены, в платье свадебном фея, приходи, я блуждаю”. Подписи не было, но ниже нарисована луна. На другом листке были “стихи” Ли Ляньхуа, ещё на одном — записи счетовода: мелким почерком перечислено: за такие-то товары — столько-то серебра, за такие-то — такая-то сумма, самые обычные вещи, ничего из ряда вон. На всех прочих листах белой бумаги также значились странные слова “в час ножей кара луны”.
Ли Ляньхуа огляделся, покосился на Ван Хэйгоу и осторожно заговорил:
— Начальник Ван, убийца, похоже, охотится на женщин в этом свадебном платье.
— Чушь! — отмахнулся Ван Хэйгоу.
— Может… — помолчав, начал Ли Ляньхуа. — Если кто-то станет наживкой, мы его выманим.
— Это смертельно опасно, кто решится

