Песочные часы вселенной. Возвращение. - Лариса Деминская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Артур с волнением подходил к дому, в котором жила Томатти Джеральд. Безусловно, ее дом никоим образом нельзя было сравнивать со старым домом Эмели Блор. Все в этом доме и вокруг него говорило о том, что хозяйка не привыкла себе ни в чем отказывать. Здесь были и ажурная, словно из кружев, ограда и красивые фонари, и чистые ухоженные аллейки, ведущие к дому. О саде, который окружал дом, можно было бы говорить долго и с восхищением. Артура встретил безупречного вида дворецкий, который, не задавая лишних вопросов, проводил его в гостиную. Гостиная произвела на Артура большое впечатление. Все в этой комнате, до мельчайших деталей, было изысканно, подобрано со вкусом и несколько старомодно.
Дворецкий, не в пример, дворецкому мистера Хаббарда, не стал стоять в дверях, следя за каждым движением гостя, а оставил Артура одного. Это позволило ему спокойно передвигаться по гостиной, рассматривать картины и дорогие безделушки, стоящие на каминной полке.
Томатти Джеральд появилась в дверях тихо и неожиданно. Артур даже вздрогнул.
- Я испугала вас? - добродушно спросила хозяйка.
- Нет, что вы, я всего лишь задумался, - ответил Артур.
- Здравствуйте, Артур. Я рада тому, что вы пришли. Мне очень понравилось с вами разговаривать, - сказала Томатти и жестом пригласила Артура сесть на диван.
- Здравствуйте, мисс Джеральд. Мне тоже очень понравилась наша предыдущая встреча, - сказал Артур, садясь. - Я еще долго не мог прийти в себя после вашего ухода.
- Неужели я еще могу производить такое впечатление на молодых людей? - спросила Томатти и поднесла к глазам очки, которые висели у нее на длинной цепочке.
- По-видимому, да. И, потом, я до сих пор не могу понять, зачем вы приходили.
Томатти ничего не ответила, только удивленно на него посмотрела. Видя, что его вопрос остался без ответа, Артур продолжил:
- Вы просили меня отдать вам книгу «Крестовые походы», помните? - спросил Артур.
- Да.
- Я вам ее отдал?
- Отдали, - спокойно ответила Томатти.
- Хорошо. Тогда объясните мне, каким образом эта книга смогла снова оказаться на моей полке? Ведь, насколько я мог видеть, вы выходили от меня с книгой в руках.
- Вас удивило именно это? - беспечно спросила Томатти.
- А, разве это не заслуживает самого искреннего удивление?
- Да, возможно, но, все объясняется очень просто. Выйдя от вас, я передумала забирать с собой эту книгу и оставила ее на столике, в вашем холле. Кто-то из прислуги, по-видимому, нашел эту книгу и поставил на место. Вот, собственно, и все.
- И, все. И, зачем вы это сделали?
- Разве я поступила неправильно? Если бы этого не произошло, разве вы пришли бы ко мне? - тихо спросила Томатти.
- Так это была всего лишь хитрость?
- Именно так, хитрость. А еще мне не нужна была эта книга, я приходила лишь для того, чтобы посмотреть на вас.
- Посмотреть на меня? Но, зачем?
- Мне было интересно узнать, похожи вы на Джеймся или нет.
- Да, зачем вам это?
- Вы на него не похожи.
- Ну, и что? Я не родной его племянник. У Ненси и Генриха Блор был только один сын. Я - сын двоюродного племянника Генриха.
- Даже так? Двоюродного племянника? - удивленно спросила Томатти.
- Простите, я не понимаю вашего тона.
- Теперь вы знаете, зачем я к вам приходила. А, зачем пришли ко мне вы? Неужели, только лишь для того, чтобы спросить меня об этой книге?
- Нет, не только. Я хотел бы о многом с вами поговорить.
- Давайте поговорим. У меня много свободного времени, к тому же гости не балуют меня своими посещениями.
- Кстати, почему?
- Что почему?
- Почему гости не балуют вас своими посещениями?
- Трудно сказать. Ко мне здесь как-то странно относятся, - небрежно ответила Томатти.
- Это что? Вас весьма странно называют. Говорят, что вы – дьявол.
Томатти снова поднесла к глазам свои очки и внимательно посмотрела на Артура.
- Как? Прямо так и говорят? – удивилась она.
- Да, прямо так и говорят. Стоит мне только спросить о вас, как в ответ я тут же слышу – она дьявол. Вы не знаете, чем это вызвано?
- А вы любопытный молодой человек, - с улыбкой сказала Томатти. – У вас так много вопросов. И, насколько я знаю, не только ко мне. Я узнала от доктора Мориса о том, что вы интересовались у него причиной смерти своего неродного дяди – Джеймса Блора. Откуда у вас такой интерес к этому? Вы что-то еще хотите узнать? Что? Отчего умер Джеймс? Зачем он женился на Эмели? Кто помог сэру Оливеру свернуть себе шею? Что они искали в старом доме Эмели? Что вас интересует больше всего?
- Кто убил Эмели Блор?
- Я, - просто ответила Томатти.
- Что? – крикнул Артур и вскочил с места. – Вы?
- Я. Это произошло случайно, но это уже произошло. Что же теперь сделаешь? – спокойно сказала Томатти и развела руками.
Артур снова сел и схватился за сердце.
- Вам плохо? – с участием спросила Томатти.
- Я… у меня нет слов. Вы убили человека, и так просто об этом говорите?! – воскликнул Артур.
- Кто сказал, что это просто? Убить человека вовсе непросто. Вы сами пробовали когда-нибудь? – спокойно спросила его Томатти.
- А… я понял. Вы – сумасшедшая?
- Нет. С чего вы взяли?
- Но, если вы нормальны, то, как можете так говорить об этом?
- Но вы, же, ничего не знаете! – крикнула Томатти.
- Что? Чего я не знаю? Расскажите. Я слушаю.
- Вы знаете, что такое мигрень? – вдруг спросила Томатти.
- Что? – удивился Артур.
- Вы не знаете, что такое мигрень. Это наказание за мои грехи. В тот день, то есть в день, когда умерла Эмели, у меня была мигрень. Я лежала у себя в спальне, когда неожиданно услышала какой-то шум, кто-то кричал. У меня в доме не принято шуметь, тем более, тогда, когда у меня болит голова. Я позвала горничную и спросила ее, что это за крики. Она сказала мне, что пришла Эмели Блор и хочет меня видеть. Мой дворецкий сказал ей, что я плохо себя чувствую и никого не принимаю. Тогда она стала кричать еще громче. Вы знаете, Артур, мои слуги не приучены к тому, чтобы силой выставлять за дверь женщину. Мне было проще выйти к ней, чем слушать ее вопли. Вроде бы, приличная женщина, она кричала в гостиной так, словно у нее случилось какое-то несчастье. Увидев меня, она тут же перестала кричать и заявила, что ей немедленно нужно со мной поговорить.
- Так вы убили ее за то, что она потревожила вашу мигрень? – с издевкой спросил Артур.
- Слушайте дальше. Что я хотела сказать? А, ну, да. Вы меня перебили. Она сказала мне, что открыла какую-то великую тайну, которая погубит меня в глазах общественности. Что она поняла, наконец, почему Джеймс бросил меня и женился на ней. Да, именно так она и сказала. Вы знаете, тогда мне была совершенно безразлична моя гибель в глазах общественности. Как это можно? Врываться к нездоровому человеку в дом, кричать, угрожать? Почему я себе этого никогда не позволяю по отношению к другим людям? В общем, я сказала ей, что мне все равно и, чтобы она убиралась из моего дома ко всем чертям. Тогда она уселась на этот диван и заявила, что не уйдет до тех пор, пока я не расскажу ей тайну ее дома. Ну, разве можно назвать такого человека нормальным?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});