Песочные часы вселенной. Возвращение. - Лариса Деминская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Продолжайте, - произнесла она.
- Да, этот дом теперь мой, и я хотел бы посоветоваться с вами. Вы, конечно, меня простите, что я отвлекаю вас такими пустяками, но я не могу принять решения, не узнав мнения такого умного и опытного человека, как вы, миссис Клайнс.
- Ничего, вы меня не отвлекли. Это правильно, что вы решили прийти ко мне за советом. Надеюсь, что вы не только выслушаете мой совет, но и поспешите им воспользоваться. Переходите к делу.
- Так вот, этот старый дом теперь мой, и вот я подумал, может быть, лучше продать его?
- А, что, есть покупатель? – строго спросила миссис Клайнс.
- Да, покупатель как раз имеется, - ответил Артур.
- Кто он? – нетерпеливо спросила миссис Клайнс и даже наклонилась вперед.
- Вы его хорошо знаете, это мистер Хаббард, - слегка небрежно ответил Артур.
- Он? – тихо спросила миссис Клайнс. – Никогда бы не подумала. И, что он говорит, зачем ему дом?
- Говорит, что обещал Эмели отреставрировать его. Хочет сдержать свое обещание в память о ней, - ответил Артур, внимательно следя за реакцией миссис Клайнс.
- Память… память у него, оказывается, хорошая.
- Что вы хотите этим сказать?
- Не продавай дом, пусть лучше развалится, - твердо сказала миссис Клайнс.
- Почему? Это хорошая сделка, и, к тому же, его желание продиктовано благими намерениями, - сказал Артур.
- Не продавай, - крикнула миссис Клайнс и стукнула кулаком по столу.
- Хорошо, только я беспокоюсь вот о чем, а, вдруг, это неправильно поступать против последнего желания Эмели, вдруг, это грешно? – спросил Артур.
- Грех? – снова крикнула Гертруда. - Что ты знаешь о грехах, мальчишка?
- Ради Бога, не нужно нервничать. Я с вами согласен, вот только…
- Что только? – перебила его Гертруда.
- Только, если я вас правильно понял, вы против не самой продажи дома, а против того, чтобы дом был продан именно мистеру Хаббарду. Если он такой уж плохой человек, быть может, мне вообще не стоит в будущем иметь с ним дела?
Гертруда прищурилась и слегка надменно сказала:
- Я знаю, что ты лжешь.
- О чем?
- Я знаю, что твоя инфантильная манера говорить со мной – наиграна. Ты хочешь услышать от меня мое мнение об этом человеке и напускаешь на себя вид простачка, который нуждается в бабушкиных советах. Думаешь, что я старая дура? Я стара, но никогда не была дурой, не стала ею и в старости. Ум – это мое наказание. Иногда нужно быть глупой, не понимать, не замечать и не высказываться. Впрочем, я тебя не виню. Ты поступил совершенно правильно, рассчитывая спровоцировать меня на беседу. Давай поговорим, ты неплохой человек, совсем не похож на Блоров.
- Простите меня, жаль, не могу назвать вас бабушкой. Но я, действительно, очень нуждаюсь в вашей помощи. Если вы мне не поможете, я просто не знаю, что и делать.
- Ладно, уж, зови бабушкой, если так сильно хочется. Так, значит, Хаббард хочет купить у тебя дом. Я хорошо знала его родителей и хорошо знаю его. Он нечестный человек. Остерегайся его. Если он задумал купить эту старую развалюху, значит, задумал что-то нехорошее. Не может быть такая покупка коммерческой сделкой. И, тем более, не может это быть обязательством перед этой Эмели. Я не хочу, чтобы тебя втянули в какую-то авантюру. Раз ты пришел ко мне за советом, так слушай меня и не имей с ним никаких дел. Я еще доживу до того дня, когда над Хаббардом замахнется меч правосудия! – сказала Гертруда и взмахнула рукой, словно показывая, как меч правосудия опустится на голову мистера Хаббарда.
29Сюзанна с нетерпением ждала возвращения Артура и от нечего делать ходила по комнатам старого дома. Она настолько погрузилась в свои размышления, что ничего вокруг не замечала. А, между тем, по углам комнаты, в которой была сейчас Сюзанна, сгущались темные тени. Тени возникали, росли, уменьшались, перемещались, надвигались друг на друга, словно это были тени всех тех людей, которые жили когда-то в этом доме, а теперь возникли и, толкаясь, с любопытством смотрели на Сюзанну.
Сюзанна почувствовав на себе чей-то взгляд, быстро оглянулась, и увидела движущиеся на стене тени.
- Что вам надо? – спросила их Сюзанна.
Две центральные тени зашевелились и посмотрели друг на друга, при этом на стене четко были видны два профиля.
Одна из двух центральных теней скользнула со стены на пол и быстро переместилась к ногам Сюзанны, затем заскользила по самой девушке и остановилась у ее уха. Тень явно что-то говорила Сюзанне на ухо. После чего тень быстро соскользнула на пол и переместилась на стену.
- Вы сами это видели? – спросила Сюзанна теней.
Тени на стене зашевелились, словно кивая ей в ответ.
- Я благодарю вас, - сказала Сюзанна, - если узнаете что-то еще, непременно скажите мне.
Тени снова закивали и стали медленно исчезать.
Вскоре в пустом доме раздались гулкие шаги, и послышался голос Артура.
- Сюзанна, я здесь.
- Наконец-то, - ответила ему Сюзанна, выходя из комнаты. – Одна я больше здесь не останусь.
- Неужели тебе здесь так страшно?
- Мне и страшно и непонятно, зачем я должна была тебя здесь ждать? Боишься, что придет мистер Хаббард и начнет искать здесь клад?
- Ну, мы с тобой уже определились с тем, что никакого клада здесь нет. И просто так, мистер Хаббард сюда не придет. Но моя бабушка Гертруда посоветовала мне держаться от него подальше.
- Как, так и сказала?
- Да, и еще добавила, что он нечестный человек.
- Почему она так строго его судит? Он своеобразный человек, это правда, но я не назвала бы его человеком нечестным.
- Ладно, Бог с ним. Пока я сюда шел, мне пришла в голову мысль, и мысль, по-моему, интересная.
- Какая мысль?
- А, что, если нам осмотреть стены.
- Зачем? Ты представляешь себе, сколько здесь стен?
- На самом деле не так уж и много. Мы будем изучать только стены самой старой части этого дома.
В ответ дом вздохнул.
- Ты слышала? – тревожно спросил Артур.
- Нет, а, что?
- Кто-то вздохнул.
- Не пугай меня. Если бы я, хотя бы один раз что-то подобное услышала, я убежала бы отсюда раз и навсегда.
- Да? Ну, хорошо. Пойдем, я покажу тебе свою идею.
Старый дом проводил равнодушным взглядом эту странную пару и задумался. Дом вспомнил своего прежнего хозяина. Как это было давно …
Мысли дома уносились в прошлое, все дальше и дальше. И вот перед ним снова предстала почти забытая картина – маленький домик на краю кладбища. В комнате, у очага, закутавшись в платок, сидела дочь смотрителя и грустно смотрела на огонь. Не по-весеннему холодный ветер насквозь продувал дом, и девушка ежилась у огня, стараясь согреться. Раздавшийся шум в дверях заставил девушку вздогнуть и испуганно посмотреть на дверь. В дверях стоял Мартин. Девушка смотрела на него, не веря своим глазам, затем встала и медленно подошла к нему. Мартин протянул к ней руки и обнял. Девушка прижалась к его плечу и заплакала.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});