- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Непристойное предложение - Патриция Кэбот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Росс выставил руку ладонью вперед, призывая жену подождать.
― Минутку, Джорджи. Снчала я излуплю Пэйтон до полусмерти.
Джорджиана отложила платок в сторону.
― Нет, Росс, ― заявила она. ― Сейчас же.
Но, что бы там не собиралась поведать в другой комнате своему мужу Джорджиана, об этом собравшимся оставалось лишь догадываться, потому что в тот же миг дверь их небольшой гостиной распахнулась, и бледный, запыхавшийся юноша рухнул перед ними на пол.
― Капитан Диксон! ― воскликнул он, протягивая руку к Россу. Словно умирающий от жажды, нашедший воду. ― Слава богу, я отыскал вас!
В коридоре из-за двери, в которую только что вломился молодой человек, появилась миссис Пибоди. В ужасе от того, что этот грязный малый может оказаться возлюбленным хорошенькой молодой леди, и отлично понимая, отчего ее семья так расстроена перспективой породниться с ним, трактирщица последовала за юнцом наверх и теперь заявила:
― Ах, я пыталась ему помешать, сэр, честно, пыталась. Но он и слушать не стал. Сказал, у него к вам что-то очень срочное и…
― Ладно, ладно, ― отмахнулся Росс от извинений миссис Пибоди. ― Мы его знаем. Это же юный Хилл, верно? Ты юнга с «Константы».
― Так и есть, сэр, ― мальчишка хватал воздух ртом, едва не задыхался, но не забывал о своих манерах. Заметив, что в комнате дамы, он сорвал с головы шапку и теперь, сидя на полу, беспокойно мял ее побелевшими пальцами. ― Джеремайя Хилл, сэр.
― Ну, тогда в чем дело, Хилл? Разве ты не должен быть на борту «Константы» с капитаном Дрейком? Я думал, что судно отчалило несколько часов назад.
― Это верно, сэр, судно-то отчалило. Только без меня. Я… мне стыдно признаться, но я опоздал к отплытию, сэр. Я тута встретил товарища, время пролетело незаметно, а потом я допер, что мой корабль поднял паруса.
― Однако! ― сурово заметил Росс. ― Опоздание к отплытию ― весьма серьезный проступок, юноша. Капитану Дрейку это не понравится. Очень не понравится.
― Я знаю, сэр, ― Хилл пригладил дрожащей рукой свои аккуратно подстриженные каштановые волосы. ― Я не потому тута, сэр. То есть я тута не за тем, чтобы прощенья просить, сэр.
― Хорошо, ― сказал Хадсон, наливая эль из кувшина на столе в большую кружку и протягивая ее юноше. ― Потому что прощения у Росса не допросишься. Он скупердяй, наш братец. А пока, держи. Пей.
Паренек взял кружку и с жадностью ее осушил. Промочив глотку, он обтер рукавом губы и сказал:
― Сэр, я кое-что видел в доках. Это случилось, когда я окончательно понял, что опоздал и мне ее не догнать ― «Константу», то есть. Она уже отошла от берега ― вдали только пятно виднелось ― и я понял, что влип, причем здорово. Я ругался на чем свет стоит, ― он виновато посмотрел на Пэйтон и Джорджиану. ― Прошу прощенья, мэм. Так вот стою я, значицца, там, и тута меня отпихивает в сторону здоровенный верзила. Я таких раньше ни разу не видал. Черный такой парень, с кольцами в ушах и в носу. А за ним стали появляться разного рода отбросы навроде тех, что я однажды видал близ Нассау. Они все торопились сняться с якоря, сэр, потому что ― я слыхал, как один из них сказал ― «потому что этот ублюдок», прошу прощения, леди, «капитан Дрейк уже отчалил», а им приказали следовать за ним.
― Проклятье!
Лицо Росса побелело ничуть не меньше, чем у трепетавшего перед ним паренька. Братья переглянулись.
― Лафонд? ― спросил Росс.
Хадсон кивнул.
― Похоже на то. Этот человек не осмелится показаться в Портсмуте, но, можешь не сомневаться, он подстережет их где-нибудь в открытом море.
― Но откуда он мог узнать? ― покачал головой Рэли. ― Откуда ему стало известно, что Дрейк отплывает именно сегодня?
Пэйтон выбралась из недр своего кожаного кресла и теперь, дрожа от ярости, стояла перед братьями.
― Я скажу вам, откуда он узнал, ― уперев сжатые в кулаки руки в бока, ответила она. ― Бекки Уитби рассказала все нынче утром Маркусу Тайлеру!
После такого даже Рэли, самый ленивый из сыновей Диксона, вскочил с места.
― Господь всемогущий, ― тихо сказал он, ― она права!
― Нам придется выручать Дрейка, Росс, ― сказал Хадсон, потянувшись за шляпой и перчатками. ― Миледи, ― это он произнес, уже обращаясь к миссис Пибоди, ― пусть ваш слуга подгонит карету. И поторапливайтесь!
Миссис Пибоди, испуганная надменными замашками джентельмена, поспешно скрылась, взметнув ворох юбок. События для хорошенькой юной леди разворачивались вовсе не так, как мисс Пибоди себе представляла. Трактирщице пришло в голову, что лучше ей и вовсе об этом не думать.
― Росс, ― сказал Джорджиана. ― Я не…
― У нас есть прямо сейчас какие-нибудь корабли в Портсмуте? ― это поинтересовался Рэли. Он тоже принялся натягивать свои перчатки.
― Ага, сэр, ― мальчишка, Хилл, наконец встал с пола и теперь стоял, терзая в руках свою шапку. ― Как тока я услыхал, что эти люди говорят о капитане Дрейке, я направился прямиком к начальнику порта и обнаружил, что фрегат Диксонов «Амазонка» пришвартовался там прошлым вечером. Я пошел и поговорил с капитаном ― оказывается, он знал, что вы отправились на свадьбу капитана Дрейка, и это он послал меня сюда. Капитан велел вам передать, что он будет готов к отплытию, как тока вы подниметесь на борт.
Хадсон просветлел.
― «Амазонка» говоришь? Сгодится. С восьмью тридцати фунтовыми орудиями, еще бы не сгодилась.
Росс в глубокой задумчивости надел свой цилиндр[31].
― Так чего же мы ждем? Пошли.
И четверо отпрысков Диксона развернулись и поспешили прочь из комнаты, предоставив отцу, Джорджиане и юнге смотреть друг на друга и хлопать глазами.
― Послушай, Джорджиана, ― сэр Генри оторвался от мушкетной пули, которую он шлифовал, ― куда это они все отправились?
Джорджиана не была расположена задабривать старика. Она растянулась на скамье и, снова положив платок на лицо, сердито съязвила:
― К дьяволу.
И оказалась недалека от истины.
Глава 13
Дрейк стоял на квартердеке[32] «Константы».
И это был не просто корабль, которым он командовал, теперь этот корабль принадлежал ему — мысль, которая мелькала вновь и вновь. И наполняла чувством вины, потому что Дрейк знал, как сильно хотела заполучить «Константу» Пэйтон. Более того, он понимал, как сильно Пэйтон заслуживала ее, как упорно работала над ней, с какой любовью полировала сделанные из латуни детали и сколь много сил вложила в усовершенствование ее облика.

