Категории
Самые читаемые

Все о страсти - Стефани Лоуренс

Читать онлайн Все о страсти - Стефани Лоуренс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 109
Перейти на страницу:

Леди Элизабет смущенно откашлялась.

— Дорогая, — мягко начала она, — вы кажетесь… такой поникшей. Что-то неладно?

Растянув губы в вежливой улыбке, Франческа смело посмотрела в их обеспокоенные лица.

— Просто устала немного.

Она не устала. Ее снедало разочарование. Но если она хочет понять мужа… Кроме того, ни леди Элизабет, ни Хен-ни не заслуживают уверток и уклончивых ответов. Поджав губы, она на секунду задумалась.

— Пожалуйста, простите меня, но больше я не могу молчать. Вы знали, что Джайлз хотел жениться по расчету?

Хенни поперхнулась чаем.

Глаза леди Элизабет стали похожи на блюдца.

— Что? — почти взвизгнула она, но, тут же вспомнив о своем положении, переспросила уже спокойнее: — Что за вздор! Откуда вы это слышали?

— От него.

Хенни взмахнула рукой, чтобы привлечь внимание родственницы.

— Хорэс что-то упоминал насчет этого прошлой ночью, — просипела она. — О том, как Джайлз вознамерился жениться по расчету и как все это оказалось обычным розыгрышем.

— Но это немыслимо! Брак по расчету! Какая чушь!

На щеках леди Элизабет загорелись красные пятна. Франческа не сомневалась, что если бы провинившийся сын вошел сейчас в комнату, головомойки бы ему не миновать.

— Хенни, ты сказала, что это розыгрыш?

— Не я, а Хорэс. Легко понять, почему он так считает. Но думаю, что Франческе лучше знать.

— Мы обсуждали это сегодня утром, — пояснила Франческа, — но он тверд как скала.

Леди Элизабет повелительно взмахнула рукой:

— Рассказывай. Если я вырастила сына настолько бесчувственного, чтобы избрать подобный путь, значит, заслуживаю того, чтобы мне говорили правду в глаза.

Франческа слово в слово повторила все, что сказал ей Джайлз. Передала все его требования. Все условия брачного контракта. Утаила только историю с его ошибкой. Это останется между ними.

Элизабет и Хенни, не перебивая, молча слушали. Когда Франческа договорила, они снова переглянулись, блестя глазами и поджав губы. И, к изумлению Франчески, весело расхохотались.

Франческа потрясенно уставилась на них.

— О, дорогая, простите, — выдохнула леди Элизабет. — И не думайте, что это мы над вами.

— Или над вашей ситуацией, — добавила Хенни, вытирая глаза.

— Честное слово, нет.

Леди Элизабет едва удалось взять себя в руки.

— Дело в том… видите ли… дорогая… он так смотрит на вас.

— Вернее, следит, — поправила Хенни.

— Именно. И что бы он там ни говорил, что бы ни воображал… — Леди Элизабет выразительно развела руками и поморщилась. — Черт бы побрал этого мальчишку! Нужно же быть таким высокомерным глупцом!

— Мужчина, — пожала плечами Хенни, допивая чай.

— Ты права, — вздохнула леди Элизабет. — Все они одинаковы. И неизменно теряются, обнаружив, что имеют дело с женщиной.

Франческа нахмурилась:

— Хотите сказать, что, невзирая на все его декларации, возможно…

— Не стоит думать, что он чем-то отличается от остальных мужчин. Упрямый как мул, но рано или поздно узрит свет истины. Как и все они. Только не теряйте надежду.

— Можете потерять сон, — ухмыльнулась Хенни, — но считайте это выгодным вложением. Учтите, что на вашем месте я не стала бы спорить с ним. Это только усугубит положение, и, зная Джайлза, можно сказать, что он станет просто неуправляемым.

Леди Элизабет кивнула:

— Оставьте его в покое, и он придет в себя. Вот увидите.

У Франчески было неспокойно на душе. Пусть новоявленные родственницы знают ее мужа лучше, чем она, и все же надежда, внезапно расцветшая из того чувства, которое иначе, чем отчаянием, нельзя было назвать, не сулила ничего хорошего. Что, если они ошибаются?

Она глубоко вздохнула и попросила.

— Расскажите о нем… о его детстве. Каким он был?

— Он родился и рос здесь, — начала леди Элизабет. — И был хорошим мальчиком, не слишком послушным, не слишком умным, но добрым и приветливым. К сожалению, он остался единственным ребенком и вечно устраивал какие-то проделки…

Франческа слушала, как свекровь рисует портрет невинного, беззаботного мальчишки, чьи черты совершенно не узнавались во взрослом мужчине. Но тут лицо леди Элизабет затуманилось.

— Потом умер Джералд.

— Его отец? — мягко спросила Франческа.

Свекровь поспешно поднесла платок к глазам.

— Простите, дорогая, но я до сих пор не могу вспоминать об этом без слез. Это случилось так неожиданно…

— Его сбросила лошадь, — мрачно пояснила Хенни. — Джералд был совершенно здоров и крепок. Никто и представить не мог, что такое случится. Они вместе с Джайлзом отправились покататься. Лошадь Джералда споткнулась. Он вылетел из седла и ударился головой о камень. И так и не пришел в себя. Пять дней спустя он скончался.

В комнате воцарилась тишина. Несмотря на то что прошло столько лет, Франческа живо чувствовала, каким потрясением стала для этой семьи гибель отца и мужа.

— А Джайлз? — выдавила она наконец.

— Он привез нам горестную весть. Я как сейчас помню это маленькое побелевшее личико, В то время ему было всего семь. Он ворвался во двор с криком и, едва выговаривая слова, сообщил нам, что произошло…

Леди Элизабет взглянула на Хенни:

— В то время я была так расстроена, что почти ничего не сознавала…

— Мы немедленно приехали, — подхватила Хенни, — и с тех пор живем здесь. Я почти не отходила от Элизабет. Джералд был так силен… но Хорэсу пришлось взять Джайлза под свое крылышко.

— Джайлз был вне себя от горя, — продолжала леди Элизабет. — Он обожал Джералда. Они были очень близки, Джайлз был не только его единственным сыном и наследником: они проводили вдвоем все свободное время — охотились, катались верхом, гуляли.

— Помню, — вставила Хенни, — когда мы примчались сюда сломя голову, Джайлз встретил нас в передней. И хотя никак не мог оправиться от потрясения, все же был спокоен и сдержан. Хорэс не отходил от него.

— Да, всем нам пришлось плохо, — вздохнула леди Элизабет, — но Джайлз был мне поддержкой и опорой. Ни разу слезинки не проронил.

— Знаете, — заметила Хенни, — он даже на похоронах не заплакал.

— Верно. Мы с Хорэсом говорили об этом после погребения, и он сказал, что Джайлз вел себя как истинный мужчина: замкнутое лицо, поджатые губы и все такое. Именно так пристало держаться истинному Чиллингуорту и главе рода.

Леди Элизабет тихо всхлипнула.

— Уж лучше бы он плакал. Кто осудил бы семилетнего мальчишку? Но вы же знаете, каковы мужчины.

— Джайлз немного опомнился, только когда пришла пора ехать в Итон.

— Верно, — кивнула леди Элизабет, расправляя юбки. — Он подружился с Девилом Кинстером и всей его шайкой. Ну а потом… все покатилось своим чередом: Оксфорд, Лондон…

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 109
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Все о страсти - Стефани Лоуренс торрент бесплатно.
Комментарии