Перевертыши - Стюарт Вудс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несколько минут спустя все собрались около машин.
— Не знаю, что, черт подери, еще предпринять, — проговорил шериф, вопросительно изогнув бровь. — У меня никогда еще не было подобного случая.
— Больше ничего сделать вы не сможете, — сказал Бак. — Гатор уволок Джимми. Мы больше никогда не увидим Джимми.
— Итак, вы полагаете, Бак, что аллигатор не выйдет из воды и не станет охотиться за человеком? — спросил шериф.
— Нет, сэр, — сказал Бак. — Джимми зашел в воду. — Он немного помолчал и многозначительно добавил: — Или же кто-то столкнул его туда.
При этих словах все обернулись и посмотрели на Бака.
— Кто же мог настолько сильно ненавидеть Джимми, чтобы пойти на такое? — спросил архитектор.
В ответ Бак ощерился беззубой улыбкой.
— Да почти любой, я полагаю.
Глава 33
В понедельник точно в девять часов утра Ли Уильямс появился в кабинете капитана. Он следил глазами, как босс повесил пальто, обошел стол и уселся в кресло.
— Итак, как прошел уик-энд? — поинтересовался Хейнс.
— Лучше не бывает, — усмехнулся Уильямс.
— Выкладывай.
— У меня есть свидетель, который подтвердит, что Бэйк Рэмси находился в ресторане «Поло Лондж» отеля «Беверли Хиллз» одновременно с Шейфером, и который даст показания, что Рэмси располагал временем, достаточным, чтобы успеть утопить Шейфера в бассейне и возвратиться в зал в мокрой одежде.
— Насколько надежен твой свидетель?
— Она служит в полицейском управлении Лос-Анджелеса, и в тот вечер у нее было свидание с Рэмси.
Лицо Хейнса расплылось в широкой улыбке.
— Вот это замечательно.
— Здесь все железно, но это еще не все. Старший официант даст показания, что Рэмси вышел из зала ресторана через ту же дверь, что и Шейфер.
— Еще лучше! А из гостиницы он улизнул так, что никто из обслуживающего персонала его не увидел?
— Да. Постояльцы гостиницы могут уходить и приходить, пользуясь выходом в подземный гараж, не попадаясь при этом на глаза персоналу гостиницы.
— Неплохая работа. Хотя для предъявления обвинения материалов маловато, если, конечно, полиция Лос-Анджелеса не сумеет отыскать свидетеля сцены в бассейне или же не добудет вещественные доказательства. Без этого они не станут требовать выдачи им Рэмси.
— Меня это вполне устраивает; я намерен взять его здесь.
— А как ты собираешься это сделать?
— Надеюсь, мне удастся опровергнуть его алиби по делу четы Фергюсонов; однако для этого потребуется чуть больше времени.
— Что еще может тебе понадобиться?
— Хотелось бы, чтобы специалисты из криминалистической лаборатории еще раз обследовали дом Фергюсонов. Мне нужен отпечаток пальца, волос или еще что-нибудь.
Хейнс кивнул.
— Об этом я позабочусь. Еще что-нибудь?
— Только время поработать с его подружкой. На ней построено все его алиби. Мне также хотелось бы разыскать его бывшую жену, эту Барвик. Она мне может понадобиться.
— Ли, сейчас у тебя есть какие-нибудь другие дела, кроме этого?
— Ничего срочного.
— Хорошо, тогда удели этому делу все свое время, нам необходимо его взять.
— Да, сэр!
Когда Уильямс покинул кабинет, казалось, он лопнет от предвкушения удачи. Дело сулило успех. Он, Ли, докажет причастность Рэмси к убийству Фергюсонов и на тарелочке преподнесет Бэйка лос-анджелесской полиции. Тогда имя детектива Уильямса узнает вся Атланта. На этом деле можно сделать карьеру, и Ли не собирался упускать этот шанс.
Сняв трубку, Ли набрал домашний номер Мэри Элис Тэйлор.
— Говорит Мэри Элис, — раздался в трубке приятный голос. — Сейчас меня нет дома, но вы знаете, что я всегда рада вас слышать, поэтому оставьте ваше сообщение после сигнала автоответчика.
— Мэри Элис, это Ли Уильямс. Нам необходимо срочно поговорить. Позвони мне, пожалуйста.
Ли назвал все три номера телефонов.
— Очень важно, Мэри Элис, чтобы ты до нашей с тобой встречи не виделась и не общалась с Бэйком Рэмси. Это в твоих же интересах, поверь мне.
Не дождавшись ответного звонка, в восемь тридцать вечера Ли отправился в больницу Пьедмонт. Выйдя из лифта и подойдя к стойке дежурной медсестры, вместо Мэри Элис он увидел другую девушку.
— Извините, обратился к ней Ли. — Мэри Элис Тэйлор сегодня работает на другом участке?
— Вам следует поговорить об этом со старшей смены, — ответила дежурная. — Я сейчас ее приглашу.
Уильямс предъявил свое удостоверение.
— Сегодня Мэри Элис не вышла на ночное дежурство, — сказала старшая смены. — Я звонила ей домой, но дома ее не было.
— Как я понимаю, подобное отношение к работе не свойственно для Мэри Элис? — спросил Уильямс.
— Да, но я полагаю, она выехала за город на выходные и не смогла вернуться домой вовремя. Надеюсь, она даст о себе знать и, вне всякого сомнения, услышит обо мне.
— Не могли бы вы дать мне ее домашний адрес, — попросил Ли. — В таком случае мне не придется терять время на его установку через телефонную компанию.
Старшая смены вышла в картотеку и выписала с учетной карточки персонала интересующий Ли адрес.
— Вы случайно не знаете, какая у нее машина?
— Нет.
— «Фольксваген», — вступила в разговор сестра, замещавшая Мэри Элис.
— С кузовом типа «раббит»?
— Нет, побольше.
— «Джетта»?
— Да, белого цвета. Она купила ее этим летом.
Уильямс поблагодарил их за содействие и уехал.
Мэри Элис Тэйлор жила в большом симпатичном жилищном комплексе в северо-западном квадрате города. Предъявив удостоверение охраннику, Уильямс узнал у него, как найти апартаменты Тэйлор. Квартира Мэри Элис располагалась на первом этаже, была небольшой, с одной спальней, окна выходили на тихую улочку. В гостиной горел свет. Ли позвонил и, не дождавшись ответа, прошел по цветочной клумбе и заглянул в окно. В комнате не было ничего необычного.
Ли вернулся на пост охраны и попросил пригласить старшего смены. Вскоре появилась темнокожая женщина, облаченная в униформу. Ли предъявил ей свое удостоверение.
— Я разыскиваю Мэри Элис Тэйлор из 198. Она не вышла на работу, и у нас есть все основания для беспокойства.
— Если вы хотите обыскать ее квартиру, то предъявите ордер, — ответила женщина.
— Послушайте, мадам, дело очень серьезное, и мне не потребуется ордер, если вы впустите меня в квартиру.
— Что ж, хорошо, но в этом случае я войду туда вместе с вами.
— Иначе я и не стал бы заходить.
Своим ключом дежурная открыла дверь, и Ли оказался внутри. Квартира была хорошо обставлена, казалось, что Мэри Элис жила в ней давно и специально подбирала мебель. На кухонном столе стояла открытая банка соуса для спагетти, на поверхности которого уже появилась пленка плесени, в духовке лежал хлеб. Уильямс продолжил осмотр квартиры, не зная, что хотел обнаружить. Дверь в спальню была закрыта.
Уильямс взялся за ручку у самой двери и осторожно повернул. Внутри спальни было темно; нащупав выключатель, он включил свет. Покрывало и простыня валялись на полу, а посередине кровати виднелось небольшое пятно запекшейся крови. Маловато, чтобы быть следствием выстрела или удара ножом, подумал Уильямс. Присмотревшись, он разглядел еще одно пятно. Кровавое пятно возникло в результате полового акта, в этом он не сомневался, второе пятно, похоже, образовалось от спермы. Рядом на простыне лежали три лобковых волоса.
Окинув взглядом спальню, Ли прошел в ванную. На вешалке висело полотенце для рук со следами крови.
Вернувшись в гостиную, Ли извлек из кармана блокнот, перемотал кассету автоответчика и включил пленку.
— Привет, крошка, — прозвучал в динамике голос Бэйка Рэмси. — Сегодня пятница, около полудня. Мы вылетаем в Майами, поэтому вряд ли увижу тебя раньше следующей недели. Извини за прошлую ночь.
— Мисс Тэйлор, вас беспокоят от «Тиффани», ваши часы готовы, можно зайти получить.
— Привет, это я, Бэйк, уже суббота, утро, надеялся застать тебя дома. Полагаю, ты уже не злишься. Я в Майами, перезвони мне, пожалуйста.
Он оставил номер телефона.
Следующее сообщение было от самого Уильямса. Затем:
— Мисс Тэйлор, говорит дежурный администратор больницы Пьедмонт. Сегодня понедельник, восемь двадцать вечера. В это время вам надлежит находиться здесь. Пожалуйста, перезвоните мне как можно скорее.
Уильямс выключил автоответчик, сел в кресло и, подняв двумя пальцами телефонную трубку, набрал номер:
— Кто говорит? Отлично. Я Ли Уильямс; звоню с вероятного места преступления, нужна бригада. Пусть выезжают все, но без мясного фургона, трупов нет.
Ли продиктовал адрес.
— Кроме того, нужен регистрационный номер «фольксвагена джетта» белого цвета, зарегистрированного на имя Мэри Элис Тэйлор, проживающей по этому же адресу. Объявите эту машину в розыск. Если вам нужно подтверждение, свяжитесь с капитаном, однако всю ответственность я беру на себя. Если обнаружат машину, до моего приезда ничего не трогать. Еще мне нужно знать, играли ли в Майами «Бобкэтс» в прошлый уик-энд; если да, то когда, каким образом они добирались туда и обратно. Я также хочу знать, был ли с ними Бэйк Рэмси. Если потребуюсь, буду по этому телефону.