Сварливые пташки - Милдред Эбботт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во время общения с Миртл Бентам мне каждый раз казалось, что я говорю с пернатым в человеческом обличье. Но этого, на мой взгляд, лучше было не говорить. Хотя она, если вдуматься, скорее всего, воспримет это высшей похвалой.
– Нет, таким знанием я похвастать не могу.
– Люди похожи на скворцов. Те тоже обожают воровать и собирать всякую ерунду. Постоянно заполняют свои гнезда жалкими, блестящими безделушками. – Она постучала себя по увешанной беджиками груди. – У меня есть дюжина скворцов, которые платят большие деньги только за то, чтобы отличаться от других. Пусть даже для этого им приходится жульничать.
Я подумала, что это все же в некотором роде признание.
– Стало быть, об обмане в клубе вы знали.
– Конечно знала. Не забывайте – я ведь сказала вам, что понимаю людей. И именно поэтому не очень люблю. Но ведь… – когда на этот раз она ударила себя в грудь, мне показалось, что ее кулак показывает не на беджики, а куда-то глубже, – это доказывает, что я тоже человек, не так ли? Что я знаю об обмане и что мне, если честно, на это наплевать. Как и на клуб, который интересует меня лишь с точки зрения просвещения и сбора денег на дело охраны птиц. В моем представлении цель оправдывает средства. И что мне до того, что пение птиц для Элис стряпает ее сын? И велика ли беда, если я уличу Роксану в том, что она перед очередным заседанием клуба заглянет в мои записи, чтобы правильно ответить на вопросы викторины? Пара человек мошенничают постоянно. Еще несколько лишь изредка. Уверена я только в двух – Сайлесе и Карле.
Интересно, а это признание случайно не означает, что Сайлес занимает в сердце Миртл больше места, чем может показаться? И стоит ли мне чувствовать себя виноватой, если я, зная правду, не собираюсь ни о чем ей говорить?
Так или иначе, но она и сама не дала мне такого шанса. Миртл схватила меня за коленку, напугав Ватсона, который тем не менее положил голову обратно.
– Понимаете? Я создала клуб и включила в него тех, кто не прочь платить и обманывать, лишь бы отличаться от других. И никоим образом не намереваюсь его распускать, потому как цель оправдывает средства. Поэтому может случиться так… – в этот момент у нее в глазах опять заблестели слезы, но по щекам так и не покатились, – что именно я несу ответственность за убийство Генри, хотя сама его и не совершала.
– Не думаю. Ни на секунду.
Она нахмурила брови.
– Нет, Миртл, правда. В клубе, возможно, действительно не все чисто и гладко, но ваши рассуждения не лишены смысла. Даже если эти беджики вкупе со стремлением выделиться из толпы заставляют некоторых идти на обман, это далеко не то же самое, что убийство.
Миртл облизала губы и кивнула с таким видом, будто и сама хотела в это верить.
Я не могла с уверенностью сказать, сколько продлится ее откровенность. Эта женщина, возможно, решила, что я ей нравлюсь, хотя перед этим сама сказала, что люди совсем не ее тема. А из того, что она не собиралась звонить в полицию каждый раз, когда я заявлялась к ней в магазин, еще не следовало, что ей вдруг взбрело в голову увидеть во мне близкую подругу. Нужно было пользоваться моментом, пока он у меня еще был. Миртл ведь не одна считала, что цель оправдывает средства. И если я, воспользовавшись ее минутной исповедью, смогу помочь вытащить из тюрьмы Поли и поймать настоящего убийцу, оно того будет стоить, даже с лихвой.
Я подождала, пока она не посмотрела мне в глаза:
– Вы правда не думаете, что Генри убил Поли?
– Конечно нет, – усмехнулась она, – он как цыпленок, который носится под ногами у всех остальных кур на птичьем дворе, стараясь, с одной стороны, привлечь к себе их внимание, но с другой – не желая, чтобы эти ноги о него вытирали. Никого он не убивал, ни Генри, ни кого другого. – Миртл вздернула бровь. – Незаконно добытых птиц у него в магазине тоже нет. Он либо ничего о них не знал, либо не ведал, что за ними стоят браконьеры. Поли – один из тех, кто стал членом клуба не из любви к птицам, хотя они ему и нравятся. Он остро нуждается в друзьях и даже готов за них платить. И не он один. Сюда далеко не каждого манят птицы. Питу нужно отдыхать от жены и детей, а орнитологический клуб – одно из очень немногих мест, куда супруга пускает его одного. Бенджамин пытается продавать свои камеры. Элис старается заполнить пустоту, образовавшуюся после того, как ее сын уехал учиться в колледж. Роксане нравится превосходить других и быть не такой, как все. Рауль здесь по той же причине, что и Пит. Что же касается Люси… честно говоря, один Бог знает по какой такой причине Люси совершает те или иные поступки. – Миртл покачала головой, и впервые за все время преследовавшее ее неотступно чувство тревоги и вины уступило место тоске. – Как видите, Генри был одним из очень немногих, кто действительно заботился о птицах. Сейчас в клубе преобладают те, кто записался в него совсем по другим причинам. У меня остались только Сайлес, Петра, Оуэн и Карл.
Услышав имя Оуэна, я тут же в него вцепилась:
– В самом деле? Вы действительно считаете, что Оуэна к вам привели птицы?
Миртл потрясенно посмотрела на меня:
– А почему вы спрашиваете? Вам удалось что-то выяснить? Не уверена, что я смогу выдержать еще одно скверное известие.
– Нет-нет, ничего такого. – Я на миг задумалась о том, сколько именно ей можно сказать, но потом решила выложить все начистоту: – По правде говоря, я вообще ничего не знаю об Оуэне.