Жестокий ангел - 2 - Арейя Де
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Американец кивнул.
— Общий смысл сказанного понять могу. Селсо придал лицу таинственное выражение.
— Я хочу вас предупредить, мистер, будьте осторожны с этой девицей.
Советую вам от чистого сердца.
— Почему? — растерялся американец. Бармен на мгновение замялся.
— Видите ли, сэр, я заприметил, что эта девица уже не в первый раз промышляет в нашем клубе… А я, знаете ли, очень пекусь о благополучии клиентов. Потому что их благополучие — это мое благополучие…
— Что значит "промышляет"? — потребовал уточнения американский турист.
— Я давно наблюдаю за вами, и мне кажется, что вы вполне респектабельный джентльмен… У вас должны быть деньги. У меня есть подозрение, что эта девица — воровка.
— Воровка? — у американца от удивления открылся рот. — Что вы имеете в виду?
— Я пару раз видел, как она "обувала" наших клиентов, в основном иностранцев… Знаете, с пьяным иностранцем всегда хлопот меньше. Он подумает, что потерял деньги. Ведь, по большому счету, люди со всего света приезжают в Рио, чтобы потерять свои деньги…
— Что значит "обувает"? — не унимался американец.
— Как вам объяснить? — задумчиво протянул Селсо. — Это слово из нашего жаргона. Я и сам не знаю, как она это делает… Я могу только догадываться.
Мне кажется, она что-то подсыпает в спиртное, а когда клиент отрубается, выводит его на улицу и там очищает карманы. Вы, надеюсь, обратили внимание на то, сколько раз эта дамочка гоняла вас за коктейлями? Вам не показалось это подозрительным? Вы абсолютно уверены в том, что за это время она не подсыпала в ваш бокал снотворное?
— Что вы говорите?! — не на шутку испугался американец и с опаской оглянулся на свой столик. — Спасибо, что предупредили. Я вам многим обязан.
Бармен скромно потупил взгляд.
— Это мой долг… Рио славится своим гостеприимством и своими мошенниками.
Через минуту американец расплатился по счету и, даже не попрощавшись, покинул растерявшуюся Флор и помчался к выходу из бара.
— Ниси, как тебе это удалось? — с восхищением прошептал Жилберту. — Этот янки так улепетывал, будто наша Флор больна проказой.
— Это наш с Селсо маленький секрет. — Ниси подмигнула ему и попросила: А теперь сыграй что-нибудь для Флор, а то она уже нос повесила. Жилберту переглянулся с Умберту и с его молчаливого одобрения взял микрофон.
— Эту композицию мы посвящаем прекрасной сеньоре по имени Флор, — сказал он и помахал Флор рукой. — Пусть она всегда помнит о том, что ее парень лучший парень на свете.
Зал зааплодировал, зато Флор покраснела от гнева. Казалось, она вот-вот бросится с кулаками на Жилберту.
— Быстрее начинайте, — посоветовала Ниси, хорошо знавшая характер подруги.
С первыми тактами мелодии гнев Флор мгновенно испарился, а под заключительные аккорды она уже летела к Жилберту, чтобы обнять и по целовать его.
Постоянные посетители клуба с удовольствием наблюдали за этой сценой. За месяц они искренне полюбили джаз-музыкантов из Сан-Паулу, поэтому никто не возражал, когда музыка чередовалась с такими вот перерывами.
— Может быть, ты мне расскажешь, как тебе удалось выпроводить американца?
— спросил Родригу жену и пообещал:
— Я никому не выдам этой тайны.
— Нет, не могу, — покачала головой Ниси и призналась:
— Мне стыдно.
— Почему?
— Я воспользовалась запретным приемом, ударила ниже пояса.
— Ты заинтриговала меня еще больше, — настаивал муж.
— Ладно. — Ниси нагнулась к уху Родригу и шепотом поведала об их сговоре с Селсо.
Когда она закончила свой рассказ, Родригу развел руками.
— Все просто до гениальности! И главное, никто не пострадал. Так поступать могут только женщины.
— Ты не прав. Пострадало самолюбие Флор… Но я извинюсь перед ней…
Немного позже.
— А почему ты так поступила? Ниси на мгновение задумалась.
— Флор перешла границы дозволенного. К тому же она принялась меня упрекать в том, будто я неправильно живу, и я. естественно, разозлилась…
— Ты поступила правильно, — заверил Родригу. — Тебе не о чем сожалеть.
Мне было жаль Жилберту. Еще чуть-чуть, и он полез бы в драку. А так все обошлось без кровопролития.
И вот наступил тот день, когда Умберту и Жилберту не надо было больше играть: срок их контракта с клубом "Барбадос" истек. Родригу также уладил все дела в офисе. Трое друзей решили посвятить свободное время прогулкам по живописной набережной. Захватив с собой Ниси и Флор, Жилберту, Родригу и Умберту с утра отправились любоваться достопримечательностями Рио.
Флор, которая не была особенным любителем подобных мероприятий и к тому же знала город как свои пять пальцев, вскоре начала возмущаться.
— Давайте лучше прогуляемся по магазинам! — потребовала она. — Все это вы уже видели.
— Из окна такси, — добавил Жилберту, за что едва не получил по уху.
— Если ты сию минуту не заткнешься, я уж точно не промахнусь, — угрожающе зашипела Флор, пододвигаясь ближе к обидчику.
— Не спорьте. — Ниси встала между ссорящимися:
— Если Флор так хочется пройтись по магазинам, то пусть идет… И не надо над ней издеваться.
— Совершенно с тобой согласна, — кивнула Флор и повернулась к Жилберту: А ты будешь меня сопровождать?
Жилберту энергично замахал руками.
— Избавь меня от этого! — закричал он. — Я уже однажды пошел вместе с тобой!..
Все с интересом обернулись и посмотрели на него.
— Ну-ка, рассказывай, как было дело? — потребовал Умберту, предвкушая услышать нечто очень забавное.
— Давай, давай! — поддержал его Родригу. Жилберту закатил глаза.
— Своим позором делиться как-то не хочется…
Возмущению Флор, казалось, не было предела.
— На что это ты намекаешь?! — взвизгнула она. — Я же не виновата, что тебя в магазине приняли за гомосексуалиста…
— О-о! Это уже интересно, — протянул Родригу и предложил:
— Давайте сделаем перерыв в культурной программе и зайдем в кафе. Здесь недалеко есть вполне приличное заведение, там мы и послушаем историю о голубом периоде великого Жилберту.
Остальные с энтузиазмом ухватились за эту идею и направились в кафе.
— Ну, с чего начнем? — задумчиво протянул Умберту, усевшись за столик.
Сделав заказ официанту. Флор поведала друзьям подробности этого происшествия.
— У меня в Уругвае есть подружка, которая обожает делать подарки. Каждый месяц она засыпает меня майками, кроссовками и куртками…
— Короче, как и все мы, знает о твоей самой большой страсти, — уточнил Умберту.